<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?> <TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hans-HK" xml:id="B25n0142"> <teiHeader> <fileDesc> <titleStmt> <title>Supplement to the Dazangjing, Electronic version, No. 142 新挍定的敦煌写本神会和尙遗著两种</title> <title xml:lang="zh-Hans">大藏经補编数位版, No. 142 新挍定的敦煌写本神会和尙遗著两种</title> <author>胡适挍定</author> <respStmt> <resp>Electronic Version by</resp> <name>CBETA</name> </respStmt> </titleStmt> <editionStmt> <edition>XML TEI P5</edition> <respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt> <respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt> </editionStmt> <extent>1卷</extent> <publicationStmt> <idno type="CBETA"> <idno type="canon">B</idno>.<idno type="vol">25</idno>.<idno type="no">142</idno> </idno> <distributor> <name>中华电子<persName>佛</persName>典协会 (CBETA)</name> <address> <addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine> </address> </distributor> <availability> <p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p> </availability> <date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date> </publicationStmt> <sourceDesc> <bibl> <title level="s">Supplement to the Dazangjing</title> <title level="s" xml:lang="zh-Hans">大藏经補编</title> <title level="m" xml:lang="zh-Hans">新挍定的敦煌写本神会和尙遗著两种</title> </bibl> </sourceDesc> </fileDesc> <encodingDesc> <projectDesc> <p xml:lang="en" cb:type="ly">Input by CBETA(first version), Input by CBETA(second version)</p> <p xml:lang="zh-Hans" cb:type="ly">CBETA 人工输入（版本一），CBETA 人工输入（版本二）</p> </projectDesc> <editorialDecl> <punctuation resp="#resp1"><p>新式标点</p></punctuation> </editorialDecl> <tagsDecl> <namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0"> <tagUsage gi="rdg"> <listWit> <witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness> <witness xml:id="wit.orig">【補编】</witness> </listWit> </tagUsage> </namespace> </tagsDecl> <charDecl> <char xml:id="CB03140"> <charName>CBETA CHARACTER CB03140</charName> <mapping cb:dec="986180" type="PUA">U+F0C44</mapping> <mapping type="unicode">U+3EEE</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>璨</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[王*祭]</value></charProp></char> <char xml:id="CB04775"> <charName>CBETA CHARACTER CB04775</charName> <mapping cb:dec="987815" type="PUA">U+F12A7</mapping> <mapping type="normal_unicode">U+6AC8</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>凳</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[柷-口+登]</value></charProp></char> <char xml:id="CB05744"> <charName>CBETA CHARACTER CB05744</charName> <mapping cb:dec="988784" type="PUA">U+F1670</mapping> <mapping type="unicode">U+21DD7</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[山*完]</value></charProp></char> </charDecl> </encodingDesc> <profileDesc> <langUsage> <language ident="en">English</language> <language ident="zh-Hans">Chinese (Traditional)</language> </langUsage> </profileDesc> <revisionDesc> <change when="2016-01-13"> <name>Ray Chou 周邦信</name>Created initial TEI XML P5a version with bm2p5a.py </change> </revisionDesc> </teiHeader> <text><body> <milestone unit="juan" n="1"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0003a" n="0003a"/> <lb ed="B" n="0003a01"/><cb:mulu type="卷" n="1"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">目次</cb:mulu><head>目次</head> <lb ed="B" n="0003a02"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0003a0201"><p xml:id="pB25p0003a0201">一、南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语</p> <lb ed="B" n="0003a03"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0003a0301"><p xml:id="pB25p0003a0301">附录：南宗定邪正五更转</p></item></list></item> <lb ed="B" n="0003a04"/><item xml:id="itemB25p0003a0401"><p xml:id="pB25p0003a0401">二、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论 上卷</p></item> <lb ed="B" n="0003a05"/><item xml:id="itemB25p0003a0501"><p xml:id="pB25p0003a0501">三、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论 下卷</p></item> <lb ed="B" n="0003a06"/><item xml:id="itemB25p0003a0601"><p xml:id="pB25p0003a0601">四、挍写後记</p> <lb ed="B" n="0003a07"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0003a0701"><p xml:id="pB25p0003a0701">（一）挍写“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”後记</p></item> <lb ed="B" n="0003a08"/><item xml:id="itemB25p0003a0801"><p xml:id="pB25p0003a0801">（二）挍写“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”後记</p></item> <lb ed="B" n="0003a09"/><item xml:id="itemB25p0003a0901"><p xml:id="pB25p0003a0901">（三）附记神会和尙的生𣨛年的新考正</p></item> <lb ed="B" n="0003a10"/><item xml:id="itemB25p0003a1001"><p xml:id="pB25p0003a1001">（四）总计三十多年来陆续出现的神会遗著</p> <lb ed="B" n="0003a11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0003a1101"><p xml:id="pB25p0003a1101">附“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”敦煌写本照片</p></item></list></item></list></item></list></cb:div> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0005a" n="0005a"/> <lb ed="B" n="0005a01"/> <lb ed="B" n="0005a02"/> <lb ed="B" n="0005a03"/> <lb ed="B" n="0005a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">一、南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语</cb:mulu><head>一、南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语</head> <lb ed="B" n="0005a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">本文</cb:mulu> <lb ed="B" n="0005a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">前言</cb:mulu><p xml:id="pB25p0005a0601">此卷依據的底本是巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的伯希和敦煌写本 <lb ed="B" n="0005a07"/> Pelliot 2045 号卷子的第二件，原题为“南阳和尙顿教解脱 <lb ed="B" n="0005a08"/>禅门直了性壇语”。其中脱去了一纸三十一行，错黏在那 <lb ed="B" n="0005a09"/>个卷子的第一件⸺“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”⸺的中 <lb ed="B" n="0005a10"/>间，现在我<anchor xml:id="nkr_note_add_0005a1001" n="0005a1001"/><anchor xml:id="beg0005a1001" n="0005a1001"/>已<anchor xml:id="end0005a1001"/>改正了。这个卷子省称“底本”。</p> <lb ed="B" n="0005a11"/><p xml:id="pB25p0005a1101">挍写此卷时，我曾用日本铃木贞太郞从国立北平图书馆藏 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0006a" n="0006a"/> <lb ed="B" n="0006a01"/>的敦煌写本挍写的“和尙顿教解脱禅门直了性壇语”来比 <lb ed="B" n="0006a02"/>勘。铃木先生在一九三四年发见这一卷“壇语”，他用胡 <lb ed="B" n="0006a03"/>适本神会和尙遗集，铃木和公田本神会禅师语录，及敦煌 <lb ed="B" n="0006a04"/>写本六祖壇经做参考比较的资料，指出“壇语”的思想倾 <lb ed="B" n="0006a05"/>向最接近神会，也最接近六祖壇经。<note place="inline">看铃木贞太郞挍刊“少 <lb ed="B" n="0006a06"/>室逸书及解说”的解说页五〇～六八</note>巴黎出现的“壇语”的标 <lb ed="B" n="0006a07"/>题没有残缺，正作“南阳和尙”，即是在南阳时期的神会。 <lb ed="B" n="0006a08"/>开元八年<note place="inline">七二〇</note>，他奉敕配住南阳<name role="" type="person">龙兴寺</name><note place="inline">见宋高僧传</note>。 <lb ed="B" n="0006a09"/>他在南阳约有十年，所以人称他“南阳和尙”。</p> <lb ed="B" n="0006a10"/><p xml:id="pB25p0006a1001">这个北平本“壇语”很多脱文误字，远不如巴黎本，但也 <lb ed="B" n="0006a11"/>有参挍的大用处。例如那误黏在别的文件的一纸三十一行， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0007a" n="0007a"/> <lb ed="B" n="0007a01"/>若没有这个首尾完全的北平本比勘，就无法证实我的挍稿 <lb ed="B" n="0007a02"/>是不错的了。这个北平本，省称“平本”。</p> <lb ed="B" n="0007a03"/><p xml:id="pB25p0007a0301">铃木先生挍写“壇语”，把全篇分成三十九章，其中颇多 <lb ed="B" n="0007a04"/>错误的分割。我这回写定此篇。暂且分写作八大段，其中必 <lb ed="B" n="0007a05"/>定也还有不妥当的分割。</p><p xml:id="pB25p0007a0511" cb:place="inline">胡适记</p></cb:div> <lb ed="B" n="0007a06"/> <lb ed="B" n="0007a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（一）</cb:mulu><head>（一）</head> <lb ed="B" n="0007a08"/><p xml:id="pB25p0007a0801">无上菩提法，诸<persName>佛</persName>深歎不思议。</p> <lb ed="B" n="0007a09"/><p xml:id="pB25p0007a0901">知识，既一一<note place="inline">平本此二字作今</note>能来，各各发无上菩提心。 <lb ed="B" n="0007a10"/>诸<persName>佛</persName>菩萨，真正善知识，极甚难値遇。昔未曾闻，今日得闻。昔 <lb ed="B" n="0007a11"/>未得遇，今日得遇。涅槃经云，<persName>佛</persName>告迦葉言，“从<name role="" type="person">兜率天</name>放一颗 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0008a" n="0008a"/> <lb ed="B" n="0008a01"/>芥子，投<name role="" type="person">阎浮提</name>一针锋，是为难不？”迦葉菩萨言，“甚难，世 <lb ed="B" n="0008a02"/>尊。”<persName>佛</persName>告迦葉，“此未为难。正因正缘得相値遇，此是为难。”</p> <lb ed="B" n="0008a03"/><p xml:id="pB25p0008a0301">云何正因正缘？知识，发无上<note place="inline">底本脱此二字，平本補</note>菩提 <lb ed="B" n="0008a04"/>心是正因。诸<persName>佛</persName>菩萨，真正善知识将无上菩提法投知识<note place="inline">平本脱此 <lb ed="B" n="0008a05"/>九字</note>心，得究竟解脱，是正缘。得相値遇为善。</p> <lb ed="B" n="0008a06"/><p xml:id="pB25p0008a0601">知识，是凡夫<note place="inline">神会各卷中用“是”字，或“所是”，在名词之前，有 <lb ed="B" n="0008a07"/>“诸”字義。如“所是门徒”即“诸门徒”。“是凡夫”即“所是凡夫”，即 <lb ed="B" n="0008a08"/>“诸凡夫”</note>口有无量恶言，心<note place="inline">平本脱此六字</note>有无量恶念，久轮 <lb ed="B" n="0008a09"/>转生死，不得解脱。须一一<note place="inline">平本脱此三字</note>自发菩提心，为知识 <lb ed="B" n="0008a10"/>忏悔，各各礼<persName>佛</persName>：</p> <lb ed="B" n="0008a11"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0008a1101"><p xml:id="pB25p0008a1101">敬礼过去〔尽过去〕际一切诸<persName>佛</persName>！</p></item> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0009a" n="0009a"/> <lb ed="B" n="0009a01"/><item xml:id="itemB25p0009a0101"><p xml:id="pB25p0009a0101">敬礼未来尽未来际一切诸<persName>佛</persName>！</p></item> <lb ed="B" n="0009a02"/><item xml:id="itemB25p0009a0201"><p xml:id="pB25p0009a0201">敬礼现在尽现在际一切诸<persName>佛</persName>！</p></item> <lb ed="B" n="0009a03"/><item xml:id="itemB25p0009a0301"><p xml:id="pB25p0009a0301">敬礼尊法般若<note place="inline">平本般若在尊法上</note>修多罗藏！</p></item> <lb ed="B" n="0009a04"/><item xml:id="itemB25p0009a0401"><p xml:id="pB25p0009a0401">敬礼诸大菩萨，一切贤圣僧！</p></item></list> <lb ed="B" n="0009a05"/><p xml:id="pB25p0009a0501">各各至心忏悔，令知识三业淸净：</p> <lb ed="B" n="0009a06"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0009a0601"><p xml:id="pB25p0009a0601">过去未来及现在，身口意业四重罪，我今至心尽忏悔，愿 <lb ed="B" n="0009a07"/>罪除灭永不起！</p></item> <lb ed="B" n="0009a08"/><item xml:id="itemB25p0009a0801"><p xml:id="pB25p0009a0801">过去未来及现在，身口意业五逆罪，我今至心尽忏悔，愿 <lb ed="B" n="0009a09"/>罪除灭永不起！</p></item> <lb ed="B" n="0009a10"/><item xml:id="itemB25p0009a1001"><p xml:id="pB25p0009a1001">过去未来及现在，身口意義七逆罪，我今至心尽忏悔，愿 <lb ed="B" n="0009a11"/>罪除灭永不起！<note place="inline">平本“七逆”在“五逆”之前</note></p></item> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0010a" n="0010a"/> <lb ed="B" n="0010a01"/><item xml:id="itemB25p0010a0101"><p xml:id="pB25p0010a0101">过去未来及现在，身口意业十恶罪，我今至心尽忏悔，愿 <lb ed="B" n="0010a02"/>罪除灭永不起！</p></item> <lb ed="B" n="0010a03"/><item xml:id="itemB25p0010a0301"><p xml:id="pB25p0010a0301">过去未来及现在，身口意业障重<note place="inline">底本此三字作业业障重四字</note> <lb ed="B" n="0010a04"/>罪，我今至心尽忏悔，愿罪除灭永不起！</p></item> <lb ed="B" n="0010a05"/><item xml:id="itemB25p0010a0501"><p xml:id="pB25p0010a0501">过去未来及现在，身口意业一切罪，我今至心尽忏悔，愿 <lb ed="B" n="0010a06"/>罪除灭永不起！<note place="inline">平本脱此四句二十八字</note></p></item></list> <lb ed="B" n="0010a07"/><p xml:id="pB25p0010a0701">现在知识等，今者<anchor xml:id="nkr_note_add_0010a0701" n="0010a0701"/><anchor xml:id="beg0010a0701" n="0010a0701"/>已<anchor xml:id="end0010a0701"/>能来此道场，各各发无上菩提心，求无 <lb ed="B" n="0010a08"/>上菩提法！</p> <lb ed="B" n="0010a09"/><p xml:id="pB25p0010a0901">若求无上菩提，须信<persName>佛</persName>语，依<persName>佛</persName>教。<persName>佛</persName>道没语？<note place="inline">底本道上有 <lb ed="B" n="0010a10"/>说字</note>经云，“诸恶莫作，诸善奉行，自净其意，是诸<persName>佛</persName>教。” <lb ed="B" n="0010a11"/>过去一切诸<persName>佛</persName>皆作如是说：诸恶莫作是戒，诸善奉行是慧，自净 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0011a" n="0011a"/> <lb ed="B" n="0011a01"/>其意是定。</p> <lb ed="B" n="0011a02"/><p xml:id="pB25p0011a0201">知识，要须三学〔等〕，始名<persName>佛</persName>教。何者是三学等？戒定慧 <lb ed="B" n="0011a03"/>是。妄心不起名为戒。无妄心名为定。知心无妄名为慧。是名三 <lb ed="B" n="0011a04"/>学等。</p> <lb ed="B" n="0011a05"/><p xml:id="pB25p0011a0501">各须护持斋戒。若不持<note place="inline">平本作能</note>斋戒，一切善法终不能生。 <lb ed="B" n="0011a06"/>若求无上菩提，要先<note place="inline">平本作须</note>护持斋戒，乃可得入。若不持斋 <lb ed="B" n="0011a07"/>戒，疥癞野豻之身，尙自不得，岂获<persName>如来</persName>功德法身？知识，学无 <lb ed="B" n="0011a08"/>上菩提，不净三业，不持斋戒，言其得者，无有是处。</p> <lb ed="B" n="0011a09"/><p xml:id="pB25p0011a0901">要藉有作戒，有作慧，显无作〔戒，无作〕慧。<note place="inline">两本皆无 <lb ed="B" n="0011a10"/>“戒无作”三字</note>定则不然。若修有作定，即是人天因果，不与无上 <lb ed="B" n="0011a11"/>菩提相应。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0012a" n="0012a"/> <lb ed="B" n="0012a01"/><p xml:id="pB25p0012a0101">知识，久流浪生死，经过恒河沙大劫，不得<note place="inline">平本脱得字</note>解 <lb ed="B" n="0012a02"/>脱者，为不曾发无上菩提心，即不値遇诸<persName>佛</persName>菩萨真正善知识。纵 <lb ed="B" n="0012a03"/>値遇诸<persName>佛</persName>菩萨真正善知识，又复不能发无上菩提心。流转生死， <lb ed="B" n="0012a04"/>经无量恒河沙大劫，不〔得〕解脱者，总缘此。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0012a05"/> <lb ed="B" n="0012a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（二）</cb:mulu><head>（二）</head> <lb ed="B" n="0012a07"/><p xml:id="pB25p0012a0701">又纵发心者，只发二乘<note place="inline">乘字平本作“种家”二字，以下“二乘”皆 <lb ed="B" n="0012a08"/>作“二家”</note>人天心。人天福尽，不免还堕。诸<persName>佛</persName>出世，如恒河 <lb ed="B" n="0012a09"/>沙。诸大菩萨出世，如恒河沙。一一诸<persName>佛</persName>菩萨善知识出度人，皆 <lb ed="B" n="0012a10"/>如恒河沙。诸<persName>佛</persName>菩萨〔善〕知识何不値遇，今流浪生死不得解脱？ <lb ed="B" n="0012a11"/>良为与过去诸<persName>佛</persName>菩萨真正善知识无一念最上<note place="inline">底本无此二字</note>菩萨缘 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0013a" n="0013a"/> <lb ed="B" n="0013a01"/>来。或有善知识，不了无上菩提法，倘将二乘声闻及人天法教知 <lb ed="B" n="0013a02"/>识，喩如秽食置于宝器。何者宝器？<note place="inline">平本脱此四字</note>知识，发无上 <lb ed="B" n="0013a03"/>菩提心是宝器。何者秽食？二乘人天法是秽食。虽获少善生天， <lb ed="B" n="0013a04"/>天<note place="inline">底本作之</note>福若尽，还同今日凡夫</p> <lb ed="B" n="0013a05"/><p xml:id="pB25p0013a0501">知识，今发心学般若<note place="inline">平本脱此二字</note>波罗蜜相应之法，超过声 <lb ed="B" n="0013a06"/>闻缘觉等，同释迦牟尼<persName>佛</persName>授弥勒记更无差别。<note place="inline">平本此四字作“亦 <lb ed="B" n="0013a07"/>更无别”</note>如二乘人执“定”，经历劫数，如须陀洹在定八万劫， <lb ed="B" n="0013a08"/>斯陀含在定六万劫，阿那含在定四万劫，阿罗汉在定二万劫，辟 <lb ed="B" n="0013a09"/>支<persName>佛</persName>在定十千劫。何以故？住此定中劫数满足，菩萨摩诃萨方乃 <lb ed="B" n="0013a10"/>投機说法，能<note place="inline">平本作然</note>始发菩提心，同今日知识发菩提心不别。 <lb ed="B" n="0013a11"/>当二乘在定时，纵为说无上菩提法，终不肯领受。经云，天女语 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0014a" n="0014a"/> <lb ed="B" n="0014a01"/>舍利<anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0101" n="0014a0101"/><anchor xml:id="beg0014a0101" n="0014a0101"/>弗<anchor xml:id="end0014a0101"/>云，凡夫于<persName>佛</persName>法<note place="inline">平本脱此三字</note>有反复，而声闻无也。</p> <lb ed="B" n="0014a02"/><p xml:id="pB25p0014a0201"><anchor xml:id="nkr_note_add_0014a0201" n="0014a0201"/><anchor xml:id="beg0014a0201" n="0014a0201"/>已<anchor xml:id="end0014a0201"/>来登此壇场学修般若波罗蜜时，愿知识各各心口发无上菩 <lb ed="B" n="0014a03"/>提心，不離坐下，悟<note place="inline">平本作信</note>中道第一義谛。</p> <lb ed="B" n="0014a04"/><p xml:id="pB25p0014a0401">夫求解脱者，離身意识，五法，三自性，八识，二无我，離 <lb ed="B" n="0014a05"/>内外见，亦不于三界现身意：是为“宴坐”。如此坐者，<persName>佛</persName>即印 <lb ed="B" n="0014a06"/>可。六代祖师以心传心，離文字故。从上相承，亦复如是。<note place="inline">平 <lb ed="B" n="0014a07"/>本脱上字，亦字</note></p> <lb ed="B" n="0014a08"/><p xml:id="pB25p0014a0801">知识，一一身具有<persName>佛</persName>性。善知识不将<persName>佛</persName>菩提法与人，亦不为 <lb ed="B" n="0014a09"/>人安心。何以故？涅槃经云，早已授仁者记。<note place="inline">此一段两本皆有写者误 <lb ed="B" n="0014a10"/>改处。二人字，两本皆作“人者”，铃木皆改作“仁者”。经文“仁者”，两本 <lb ed="B" n="0014a11"/>皆作“人者”。安下平本有心字，底本无。大槪写者因经文误作“人者”，故误 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0015a" n="0015a"/> <lb ed="B" n="0015a01"/>改上文两人字作“人者”，就不可读了。铃木改经文为“仁者”，是不错的。他 <lb ed="B" n="0015a02"/>改上文两“仁者”，就错了。今挍正。</note>一切众生本来涅槃，无漏智性 <lb ed="B" n="0015a03"/>本自具足。何为不见？今流浪生死，不得解脱，为被烦恼覆故， <lb ed="B" n="0015a04"/>不能得见。要因善知识指授，方乃得见，故即離流浪生死，使得 <lb ed="B" n="0015a05"/>解脱。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0015a06"/> <lb ed="B" n="0015a07"/> <lb ed="B" n="0015a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（三）</cb:mulu><head>（三）</head> <lb ed="B" n="0015a09"/><p xml:id="pB25p0015a0901">知识，承前所有学处，且除却莫用看。<note place="inline">平本脱用字</note>知识， <lb ed="B" n="0015a10"/>学禅以来，经五〔年〕，十馀年，二十年者，今闻深生惊怪。所 <lb ed="B" n="0015a11"/>言除者，但除妄心，不除其法，若是正法，十方诸<persName>佛</persName>来<note place="inline">平本作未</note> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0016a" n="0016a"/> <lb ed="B" n="0016a01"/>除不得，况<note place="inline">平本作说</note>今善知识能除得？犹如人于虚空中行住坐 <lb ed="B" n="0016a02"/>卧不離虚空。无上菩提法亦复如是，不可除得。一切施为运用， <lb ed="B" n="0016a03"/>皆不離法界。经云，但除其病，不除其法。</p> <lb ed="B" n="0016a04"/><p xml:id="pB25p0016a0401">知识谛听，为说妄心。何者是妄心？仁<note place="inline">两本皆作人</note>者等今 <lb ed="B" n="0016a05"/>既来此间，贪爱财色男女等，及念园林屋宅，此是“粗妄”，应 <lb ed="B" n="0016a06"/>无此心。为有“细妄”，仁者不知。何者是“细妄”？<note place="inline">此上九字， <lb ed="B" n="0016a07"/>平本脱</note>心闻说菩提，起心取菩提。闻说涅槃，起心取涅槃。闻说 <lb ed="B" n="0016a08"/>空，起心取空。闻说净，起心取净。闻说定，起心取定。此皆是 <lb ed="B" n="0016a09"/>妄心，亦是法缚，亦是法见。若作此用心，不得解脱，<note place="inline">平本若 <lb ed="B" n="0016a10"/>字上，用字上，皆有心字</note>非本自寂净心。作住涅槃，被涅槃缚；住 <lb ed="B" n="0016a11"/>净，被净缚；<note place="inline">平本脱此五字</note>住空，被空缚；住定，被定缚；作此用心， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0017a" n="0017a"/> <lb ed="B" n="0017a01"/>皆是障菩提道。般若经云，若心取相，即著我，人，众生，寿者。離一 <lb ed="B" n="0017a02"/>切诸相，即名诸<persName>佛</persName>，離其法相。<note place="inline">相平本作想</note>维摩经云，何为病 <lb ed="B" n="0017a03"/>本？为有攀缘。云何断攀缘？以无所得。无所得则无病本。<note place="inline">无所 <lb ed="B" n="0017a04"/>得三字，底本两处皆作“无所有得故”五字，平本无“有”字，又无下“无所得 <lb ed="B" n="0017a05"/>故”四字。今依维摩诘经改。</note>学道若不识细妄，如何得離生死大海？</p> <lb ed="B" n="0017a06"/><p xml:id="pB25p0017a0601">知识，各用心谛听，聊简自本淸净心。<note place="inline">下文有“聊简烦恼即菩 <lb ed="B" n="0017a07"/>提義”。聊简也写作“料简”，有检讨的意思。</note>闻说菩提，不作意取菩 <lb ed="B" n="0017a08"/>提。闻说涅槃，不作意取涅槃。闻说净，不作意取净。闻说空， <lb ed="B" n="0017a09"/>不作意取空。闻说定，不作意取定。如是用心，即寂静<note place="inline">平本作最 <lb ed="B" n="0017a10"/>静</note>涅槃。经<note place="inline">平本脱此字</note>云，断烦恼者不名涅槃。烦恼不生，乃 <lb ed="B" n="0017a11"/>名涅槃。譬如鸟飞于虚空，若住于空，必有堕落之患。<note place="inline">依平本增 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0018a" n="0018a"/> <lb ed="B" n="0018a01"/>虚字，住下增于字。</note>如学道人修无住心，心住于法，即是住著，不 <lb ed="B" n="0018a02"/>是解脱。经云，更无馀病，唯有空病。无空病亦空，所空亦复空。 <lb ed="B" n="0018a03"/><note place="inline">此十字平本作“空病亦空又复”六字</note>经云，常行<note place="inline">平本作求</note>无念实相 <lb ed="B" n="0018a04"/>智慧。若以法界证法界者，即是增上慢人。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0018a05"/> <lb ed="B" n="0018a06"/> <lb ed="B" n="0018a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（四）</cb:mulu><head>（四）</head> <lb ed="B" n="0018a08"/><p xml:id="pB25p0018a0801">知识，一切善恶，总莫思量。不得凝心住〔心〕。亦不得将 <lb ed="B" n="0018a09"/>心直视心，堕<note place="inline">底本作随，下同</note>直视住，不中用。不得垂<note place="inline">平本作 <lb ed="B" n="0018a10"/>睡</note>眼向下，便堕眼住，不中用。不得作意摄心，亦不得<note place="inline">二本 <lb ed="B" n="0018a11"/>皆作复</note>远看近看，皆不中用。经云，不观是菩提，无忆念故， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0019a" n="0019a"/> <lb ed="B" n="0019a01"/>即是自性空寂心。<note place="inline">平本无心字</note></p> <lb ed="B" n="0019a02"/><p xml:id="pB25p0019a0201">心有是非不？ 答，无。 心有来去处不？<note place="inline">底本心字下衍“有 <lb ed="B" n="0019a03"/>住处不”四字</note> 答，无。 心有靑黄赤白不？ 答，无。 心有住 <lb ed="B" n="0019a04"/>处不？ 答，心无住处。 和尙言，心既无住，知心无住不？ 答， <lb ed="B" n="0019a05"/>知。 知不知？ 答，知。<note place="inline">平本脱知字</note></p> <lb ed="B" n="0019a06"/><p xml:id="pB25p0019a0601">今推到无住处立知。作没？<note place="inline">作没＝怎么？</note></p> <lb ed="B" n="0019a07"/><p xml:id="pB25p0019a0701">无住是寂静。<note place="inline">中古写本，净静不分。此处从平本作静，下同</note>。寂静 <lb ed="B" n="0019a08"/>体即名为定。<note place="inline">平本脱寂静二字，又脱为字</note>从体上有自然智，能知本 <lb ed="B" n="0019a09"/>寂静体，名为慧。<note place="inline">平本脱从字，皆作知</note>此是定慧等。经云，寂 <lb ed="B" n="0019a10"/>上起照，此義如是。无住心不離知，知不離无住。知心无住，更 <lb ed="B" n="0019a11"/>无馀知。<note place="inline">此十九字，平本作“无住心不離知知不離无心即无住更无馀知”， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0020a" n="0020a"/> <lb ed="B" n="0020a01"/>故不可读。</note>涅槃经云，定多慧少，增长无明。慧多定少，增长邪 <lb ed="B" n="0020a02"/>见。定慧等者，明见<persName>佛</persName>性。今推到无住处便立知。知心空寂，即 <lb ed="B" n="0020a03"/>是用处。法花经云，即同<persName>如来</persName>知见，廣大深远。心无边际，同<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0020a04"/>廣大，心无限量，同<persName>佛</persName><note place="inline">平本脱<persName>佛</persName>字</note>深远，更无差别。看<note place="inline">平本 <lb ed="B" n="0020a05"/>作者</note>诸菩萨行甚深般若波罗蜜多，<persName>佛</persName>推诸菩萨病处如何。般若 <lb ed="B" n="0020a06"/>经云，菩萨诃萨应如是生淸净心：不应住色生心，不应住声香味 <lb ed="B" n="0020a07"/>触法生心，应无所住而生其心。<note place="inline">平本应下脱“无所住而生其心”七字， <lb ed="B" n="0020a08"/>而衍“此幷用”三字。此三个衍文是原有的挍记，意指“无所住”等字须褈复一 <lb ed="B" n="0020a09"/>遍，後来钞手误收旁注三字作正文。</note>“无所住”<note place="inline">底本脱此三字</note> <lb ed="B" n="0020a10"/>者，今推知识无住心是。“而生其心”者，知心无住是。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0021a" n="0021a"/> <lb ed="B" n="0021a01"/><note place="inline">此节两本各有脱文，故不可读。铃木先生所依北平本有脱文，又有衍文，他没有 <lb ed="B" n="0021a02"/>用金刚般若经来挍補脱文，故他的挍本作“应此幷用无所住者，今推知识无住心 <lb ed="B" n="0021a03"/>〔如〕是而生其心者。”以上属于他分写的第二十一章。以下另起第二十二章“知 <lb ed="B" n="0021a04"/>心无住是本体空寂。……”如此分割，甚不可读。</note></p> <lb ed="B" n="0021a05"/><p xml:id="pB25p0021a0501">本体空寂。从空寂体上起知，善分别世间靑黄赤白，是慧。 <lb ed="B" n="0021a06"/>不随分别起，是定。即如“凝心入定”，堕无记空。<note place="inline">平本作“即 <lb ed="B" n="0021a07"/>疑如心入定，随无既空。”</note>出定<note place="inline">底本作“後空”，依平本改</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0021a0701" n="0021a0701"/><anchor xml:id="beg0021a0701" n="0021a0701"/>已<anchor xml:id="end0021a0701"/>後，起 <lb ed="B" n="0021a08"/>心分别一切世间有为，唤此为慧！经中名为妄心。<note place="inline">平本脱有为的 <lb ed="B" n="0021a09"/>“为”字，又脱“慧经中名为”五字</note>此则慧时则无定，定时则无慧。 <lb ed="B" n="0021a10"/>如是解者，皆不離烦恼。“〔凝心入定〕，住心看净，起心外照， <lb ed="B" n="0021a11"/>摄心内证”，非解脱心，亦是法缚心，不中用。<note place="inline">“凝心入定，住 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0022a" n="0022a"/> <lb ed="B" n="0022a01"/>心看净，起心外照，摄心内证”，此四句十六字屡见于神会遗著。據“<name role="" type="person">菩提达摩</name> <lb ed="B" n="0022a02"/>南宗定是非论”，此四句是神秀门下普寂与降魔藏二大师教人的禅法。四句最末 <lb ed="B" n="0022a03"/>一字，两本皆作澄，今挍改。</note>涅槃经云：<persName>佛</persName>告琉璃光菩萨，善男子， <lb ed="B" n="0022a04"/>汝莫入甚深〔空定〕。何以故？令大众钝故。<note place="inline">此是大般涅槃经高贵 <lb ed="B" n="0022a05"/>德王菩萨品一之文。经文南北本皆作“汝今莫入甚深空定。何以故？大众钝故。” <lb ed="B" n="0022a06"/>底本平本皆作“汝莫作入甚深”。今據经文删“作”字，補“空定”二字。“令 <lb ed="B" n="0022a07"/>大众钝故”，底本平本皆有“令”字，甚有趣味！神会在八世纪看见的经文可能 <lb ed="B" n="0022a08"/>有“令”字，所以我没有敢删去。</note>若入定，一切诸般若波罗蜜不知 <lb ed="B" n="0022a09"/>故。<note place="inline">此一句是神会解释“令大众钝故”的经文。</note></p> <lb ed="B" n="0022a10"/><p xml:id="pB25p0022a1001">但自知本体寂静，<note place="inline">底本作净</note>空无所有，亦无住著，等同 <lb ed="B" n="0022a11"/>虚空，无处不遍，即是诸<persName>佛</persName>真如身。真如是无念之体。以是義故， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0023a" n="0023a"/> <lb ed="B" n="0023a01"/>立“无念”为宗。若见<note place="inline">平本脱见字</note>无念者，虽具见闻觉知，而 <lb ed="B" n="0023a02"/>常空寂，即戒定慧学一时齐等，万行具备，即同<persName>如来</persName>知见，廣大 <lb ed="B" n="0023a03"/>深远。云何深远？以不见性，故言深远。若了见性，即无深远。 <lb ed="B" n="0023a04"/><note place="inline">此二十字含有一个很大胆的思想，可惜没有发挥。</note></p></cb:div> <lb ed="B" n="0023a05"/> <lb ed="B" n="0023a06"/> <lb ed="B" n="0023a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（五）</cb:mulu><head>（五）</head> <lb ed="B" n="0023a08"/><p xml:id="pB25p0023a0801">各各至心，令知识得“顿悟解脱”。</p> <lb ed="B" n="0023a09"/><p xml:id="pB25p0023a0901">若眼见色，善分别一切色，不随分别起，色中得自在，色中 <lb ed="B" n="0023a10"/>得解脱色尘三<anchor xml:id="nkr_note_add_0023a1001" n="0023a1001"/><anchor xml:id="beg0023a1001" n="0023a1001"/>昧<anchor xml:id="end0023a1001"/>足。</p> <lb ed="B" n="0023a11"/><p xml:id="pB25p0023a1101">耳闻声，善分别一切声，不随分别起，声中得自在，声中得 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0024a" n="0024a"/> <lb ed="B" n="0024a01"/>解脱声尘三昧足。</p> <lb ed="B" n="0024a02"/><p xml:id="pB25p0024a0201">鼻闻香，善分别一切香，不随分别起，香中得自在，香中得 <lb ed="B" n="0024a03"/>解脱香尘三昧足。</p> <lb ed="B" n="0024a04"/><p xml:id="pB25p0024a0401">舌嚐味，善分别一切味，不随分别起，味中得自在，味中得 <lb ed="B" n="0024a05"/>解脱味尘三昧足。</p> <lb ed="B" n="0024a06"/><p xml:id="pB25p0024a0601">身觉种种触，善能分别触，不随分别起，触中得自在，触中 <lb ed="B" n="0024a07"/>得解脱触尘三昧足。</p> <lb ed="B" n="0024a08"/><p xml:id="pB25p0024a0801">意分别一切法，不随分别起，法中得自在，法中得解脱法尘 <lb ed="B" n="0024a09"/>三昧足。</p> <lb ed="B" n="0024a10"/><p xml:id="pB25p0024a1001">如是诸根善分别，是本慧。不随分别起，是本定。</p> <lb ed="B" n="0024a11"/><p xml:id="pB25p0024a1101">经云，<note place="inline">云字两本同作中。按下文“不捨道法而现凡夫事”是引维摩诘 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0025a" n="0025a"/> <lb ed="B" n="0025a01"/>经，故挍改。</note>“不捨道法而现凡夫事，〔是为宴坐〕。”种种运 <lb ed="B" n="0025a02"/>为世间，不于事上生念，是定慧双修，不相去離。定不异慧，慧 <lb ed="B" n="0025a03"/>不异定，如世间灯光不相去離。<note place="inline">此十七字，平本重出</note>即灯之时 <lb ed="B" n="0025a04"/>光家礼，即光之时灯家用。即光之时不异灯，即灯之时不异光。 <lb ed="B" n="0025a05"/>即光之时不離灯，即灯之时不離光。即光之时即是灯，即灯之时 <lb ed="B" n="0025a06"/>即是光。定慧亦然。即定之时是慧体，即慧之时是定用。即慧之 <lb ed="B" n="0025a07"/>时不异定，即定之时不异慧。即慧之时即是光，即定之时即是慧。 <lb ed="B" n="0025a08"/>即慧之时无有慧，即定之时无有定。此即定慧双修，不相去離。 <lb ed="B" n="0025a09"/>後二句者，是维摩诘默然直入不二法门。<note place="inline">直入，底本作入真。平本 <lb ed="B" n="0025a10"/>作入直，铃木挍改作直入。维摩诘经入不二法门品云，“时维摩诘默然无言。文 <lb ed="B" n="0025a11"/>殊师利歎曰，善哉！善哉！乃至无有文字语言，是真入不二法门！”<name role="" type="person">玄奘</name>译本末句 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0026a" n="0026a"/> <lb ed="B" n="0026a01"/>作“是真悟入不二法门，于中都无一切文字言说分别！”中古写本，直真二字往 <lb ed="B" n="0026a02"/>往互混。此篇标题是“顿教解脱禅门直了性壇语”，而此章特别说“顿悟解脱”， <lb ed="B" n="0026a03"/>故我从铃木挍作“直入”。</note></p></cb:div> <lb ed="B" n="0026a04"/> <lb ed="B" n="0026a05"/> <lb ed="B" n="0026a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（六）</cb:mulu><head>（六）</head> <lb ed="B" n="0026a07"/><p xml:id="pB25p0026a0701">为知识聊简“烦恼即菩提”義，擧虚空为喩。如虚空本无动 <lb ed="B" n="0026a08"/>静，明来是明家空，暗来是暗家空。暗空不异明，明空不异暗。 <lb ed="B" n="0026a09"/><note place="inline">此十字，平本脱上七字</note>虚<note place="inline">平本脱虚字</note>空明暗自来去。虚空本 <lb ed="B" n="0026a10"/>来<note place="inline">平本脱来字</note>无动静。烦恼与菩提，其義亦然。迷悟虽<note place="inline">底本 <lb ed="B" n="0026a11"/>脱虽字</note>别有殊，菩提性元不异。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0027a" n="0027a"/> <lb ed="B" n="0027a01"/><p xml:id="pB25p0027a0101">经云，如自观身实相，观<persName>佛</persName>亦然。知心<note place="inline">底本脱心字</note>无住是 <lb ed="B" n="0027a02"/>观。过去诸<persName>佛</persName>心亦同知识今日无住心无别。经云，我观<persName>如来</persName>，前 <lb ed="B" n="0027a03"/>际不来，後际不去，今则无住。</p> <lb ed="B" n="0027a04"/><p xml:id="pB25p0027a0401">夫<note place="inline">平本作未</note>求法者，不著<persName>佛</persName>求，不著法求，不著众求<note place="inline">此 <lb ed="B" n="0027a05"/>十六字也是引维摩诘经文</note>。何以故？为众生心中各自<note place="inline">底本脱自字</note>有 <lb ed="B" n="0027a06"/><persName>佛</persName>性故。知识，<note place="inline">此二字平本作若</note>起心外求者，即名邪求。勝天王 <lb ed="B" n="0027a07"/>〔般若经〕<note place="inline">两本皆脱此三字</note>言，“大王，即是如实。”“<persName>世尊</persName>， <lb ed="B" n="0027a08"/>云何如实？”<note place="inline">平本脱此六字</note>“大王，即<note place="inline">平本脱即字</note>不变异。” <lb ed="B" n="0027a09"/>“<persName>世尊</persName>，云<note place="inline">平本脱云字</note>何不变异？”“大王，所谓如如。”“世 <lb ed="B" n="0027a10"/>尊，云何如如？”“大王，此可智知，非言能说。<note place="inline">平本作说能</note> <lb ed="B" n="0027a11"/>離相无相，远離思量，过觉观境。是为菩萨了达甚深法界，即同 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0028a" n="0028a"/> <lb ed="B" n="0028a01"/><persName>佛</persName>知见。”</p> <lb ed="B" n="0028a02"/><p xml:id="pB25p0028a0201">知识，自身中有<persName>佛</persName>性，未能了了见。何以故？喩如此处各各 <lb ed="B" n="0028a03"/>思量家中住宅，衣服、卧具、及一切等物，具知有，更不生疑。 <lb ed="B" n="0028a04"/>此名为“知”，不名为“见”。<note place="inline">底本此下脱去一纸，自“若行到宅中” <lb ed="B" n="0028a05"/>起，至“若于师处受得禅法所学各自平章”的“各”字止，共三十一行。此一纸 <lb ed="B" n="0028a06"/>三十一行误黏在“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”一卷裡，今移正。平本不脱，可以参 <lb ed="B" n="0028a07"/>证。</note>若行到宅中，见如上所说之物，<note place="inline">见字两本皆作具，今按当作 <lb ed="B" n="0028a08"/>见。平本如字作知，又脱所字</note>即名为“见”，不名为“知”。今所觉 <lb ed="B" n="0028a09"/><note place="inline">底本作学</note>者，具依他说“知”身中有<persName>佛</persName>性，未能了了“见”。</p> <lb ed="B" n="0028a10"/><p xml:id="pB25p0028a1001">但不作意，心无有起，是真无念。毕竟〔见〕不離知，知不 <lb ed="B" n="0028a11"/>離见。一切众生本来无相。今言相者，幷是妄心。心若无相，即 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0029a" n="0029a"/> <lb ed="B" n="0029a01"/>是<persName>佛</persName>心。若作心不起，是识定，亦名法见心自性定。</p> <lb ed="B" n="0029a02"/><p xml:id="pB25p0029a0201"><name role="" type="person">马鸣</name>云，若有众生观无念者，则为<persName>佛</persName>智。故今所说般若波罗 <lb ed="B" n="0029a03"/>蜜，从生灭门顿入真如门，更无前照後照，远看近看，都无此心， <lb ed="B" n="0029a04"/>乃至七地以前<note place="inline">底本脱前字</note>菩萨都总蓦过，唯指<persName>佛</persName>心，即心是<persName>佛</persName>，</p></cb:div> <lb ed="B" n="0029a05"/> <lb ed="B" n="0029a06"/> <lb ed="B" n="0029a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">（七）</cb:mulu><head>（七）</head> <lb ed="B" n="0029a08"/><p xml:id="pB25p0029a0801">经云，当如法说：口说菩提，心无住处。口说涅槃，心唯寂 <lb ed="B" n="0029a09"/>灭。口说解脱，心无繫缚。</p> <lb ed="B" n="0029a10"/><p xml:id="pB25p0029a1001">向来指知识无住心，知不知？ 答，知。</p> <lb ed="B" n="0029a11"/><p xml:id="pB25p0029a1101">涅槃经云，此是第一義空。若三处俱空，即是本体空寂。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0030a" n="0030a"/> <lb ed="B" n="0030a01"/><note place="inline">平本脱“即是本体空”五字</note>唯有中道亦不在其中。中道因边而立。 <lb ed="B" n="0030a02"/><note place="inline">平本脱中字，而字</note>犹如三指幷同，要因两边，始立中指。若无两边， <lb ed="B" n="0030a03"/>中指亦无。经云，虚空无中边，诸<persName>佛</persName>身亦然。诸<persName>佛</persName>解脱法身，亦 <lb ed="B" n="0030a04"/>如虚空无中边。</p> <lb ed="B" n="0030a05"/><p xml:id="pB25p0030a0501">知识，常须作如是解。今将无上道法吩咐知识。〔引经〕 <lb ed="B" n="0030a06"/><note place="inline">此二字两本同似是衍文</note>若领此语，六波罗蜜，恒沙诸<persName>佛</persName>，八万四千 <lb ed="B" n="0030a07"/>诸三昧门，一时灌入知识身心。维摩经云，菩提不可以身得，不 <lb ed="B" n="0030a08"/>可以心得。寂灭是菩提，灭诸相故。“不可以身得”，心不在外。 <lb ed="B" n="0030a09"/>“不可以心得”，身<note place="inline">平本脱身字</note>不在内。“寂灭是菩提”，中 <lb ed="B" n="0030a10"/>间无处所。“灭诸相故”，一切妄念不生。此照体独立，神无方 <lb ed="B" n="0030a11"/>所。知识，当如是用！</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0031a" n="0031a"/> <lb ed="B" n="0031a01"/><p xml:id="pB25p0031a0101">得<note place="inline">平本无得字</note>上根上智人，见说般若波罗蜜，便能领受， <lb ed="B" n="0031a02"/>如说修行。如中根人，虽未得，若劝咨问，亦得入。下根人，但 <lb ed="B" n="0031a03"/>至信不退，当来亦能入大乘<note place="inline">平本作家</note>十信位中。</p> <lb ed="B" n="0031a04"/><p xml:id="pB25p0031a0401">只如学道人<note place="inline">底本脱人字</note>撥妄取净，是垢净，非本自净， <lb ed="B" n="0031a05"/><note place="inline">平本垢作恬</note>花严经云，譬如拭巾有垢，先著灰汁，然〔後〕用净 <lb ed="B" n="0031a06"/>水洗之。此虽得净，未名为净。何以故？此净为因垢得净，犹故 <lb ed="B" n="0031a07"/>不净。维摩经云，非垢行，非净行，是菩萨行。</p> <lb ed="B" n="0031a08"/><p xml:id="pB25p0031a0801">知识，非用心时，若有妄起，思忆远近，不须摄来。何以故？ <lb ed="B" n="0031a09"/>去心既是病，摄来还是病，去来皆是病。<note place="inline">底本脱此病字</note>经云， <lb ed="B" n="0031a10"/>诸法无来去。法性遍一切处，故法无去来。若有妄起，即觉。觉 <lb ed="B" n="0031a11"/>灭<note place="inline">底本脱灭字</note>即是本性无住心。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0032a" n="0032a"/> <lb ed="B" n="0032a01"/><p xml:id="pB25p0032a0101">有无双遣，境智俱亡。<note place="inline">平本遗作远</note>莫作意即自性菩提。 <lb ed="B" n="0032a02"/><note place="inline">平本莫上有俱字</note>若微细心，即用不著。本体空寂，无有一物可得， <lb ed="B" n="0032a03"/>是名阿耨菩提。<note place="inline">阿耨即“无上”</note>维摩经云，从无住本，立一切 <lb ed="B" n="0032a04"/>法。菩萨光戒光，亦复如是。自性空寂，<note place="inline">底本脱寂字</note>无有形相。</p> <lb ed="B" n="0032a05"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0032a0501"><l>发心毕竟二不别。</l> <lb ed="B" n="0032a06"/><l>如是二心先心难。</l> <lb ed="B" n="0032a07"/><l>自未得度先度他。</l> <lb ed="B" n="0032a08"/><l>是故敬礼初发心。</l> <lb ed="B" n="0032a09"/><l>初发<anchor xml:id="nkr_note_add_0032a0901" n="0032a0901"/><anchor xml:id="beg0032a0901" n="0032a0901"/>已<anchor xml:id="end0032a0901"/>为<persName>天人师</persName>。</l> <lb ed="B" n="0032a10"/><l>勝出声闻及缘觉。</l> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0033a" n="0033a"/> <lb ed="B" n="0033a01"/><l>如是发心过三界。</l> <lb ed="B" n="0033a02"/><l>是故得名最无上。</l></lg><p xml:id="pB25p0033a0208" cb:place="inline"><note place="inline">此八句又见于“南宗定是非论”</note></p> <lb ed="B" n="0033a03"/><p xml:id="pB25p0033a0301">诸家借问，隐而不说。我于此门，都不如是。多人少人，幷 <lb ed="B" n="0033a04"/>皆普说。若于师处受得禅法，所学各<note place="inline">自上文“若行到宅中”起，至 <lb ed="B" n="0033a05"/>此句“所得各”止，共一纸三十一行，底本脱失，误收在“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非 <lb ed="B" n="0033a06"/>论”一卷裡，今移正。平本不误。</note>自平章，唯通其心。若心得通，一 <lb ed="B" n="0033a07"/>切经论義<note place="inline">底本无论字，平本无義字</note>无不通者。<persName>佛</persName>在日，亦有上中 <lb ed="B" n="0033a08"/>下众生投<persName>佛</persName>出家。过去诸<persName>佛</persName>说法，皆对八部众说，不私说，不偷 <lb ed="B" n="0033a09"/>说。譬如日午时，无处不照。如龙王降雨，平等无二，一切草木 <lb ed="B" n="0033a10"/>随类受润。诸<persName>佛</persName>说法，亦复如是，皆平等心说，无分别心说。上 <lb ed="B" n="0033a11"/>中下众各自领解。经云，<persName>佛</persName>以一音演说法，众生随类各自解。 <lb ed="B" n="0033a12"/><note place="inline">平本脱类字，又自字作得字</note></p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0034a" n="0034a"/> <lb ed="B" n="0034a01"/><p xml:id="pB25p0034a0101">知识，若学般若波罗蜜，须廣读大乘经典。见诸<note place="inline">平本脱诸字</note> <lb ed="B" n="0034a02"/>教禅者，不许顿悟，要须随方便始悟，此是大下品之见。<note place="inline">神会 <lb ed="B" n="0034a03"/>此篇题作“顿教解脱禅门直了悟壇语”，他主张顿悟，故他反对当时教禅者“不 <lb ed="B" n="0034a04"/>许顿悟”之说。</note>明镜可以鉴容，<note place="inline">平本作监客</note>大乘<note place="inline">平本作家，下同</note> <lb ed="B" n="0034a05"/>经可以正心。第一莫疑。依<persName>佛</persName>语，当净三业，方能入得大乘。此 <lb ed="B" n="0034a06"/>顿门一依<persName>如来</persName>说，修行必不相误。<note place="inline">平本作悟</note>勤作工夫。有疑 <lb ed="B" n="0034a07"/>者<note place="inline">平本无者字</note>来相问。好去。</p> <lb ed="B" n="0034a08"/><p xml:id="pB25p0034a0801">民国四十七年<note place="inline">一九五八</note>八月廿九日挍写毕</p> <lb ed="B" n="0034a09"/><p xml:id="pB25p0034a0901">胡适记</p></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0034a10"/> <lb ed="B" n="0034a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0035a" n="0035a"/> <lb ed="B" n="0035a01"/> <lb ed="B" n="0035a02"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">附录</cb:mulu><head>“南阳和尙顿教解脱禅门 <lb ed="B" n="0035a03"/>直了性壇语”的附录</head> <lb ed="B" n="0035a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">前言</cb:mulu><p xml:id="pB25p0035a0401">“南宗定邪正五更转”</p> <lb ed="B" n="0035a05"/><p xml:id="pB25p0035a0501">底本“壇语”之後有“南宗定邪正五更转”歌，共五章， <lb ed="B" n="0035a06"/>又五言律诗一首，可能都是神会和尙的作品。“五更转” <lb ed="B" n="0035a07"/>的主旨，如第四章“法身体性不劳看。看则住心便作意， <lb ed="B" n="0035a08"/>作意还同妄想”，“善恶不思即无念”；如第三章讥笑 <lb ed="B" n="0035a09"/>“处山谷，住禅林，入空定，便凝心，一坐还同八万劫， <lb ed="B" n="0035a10"/>只为檐麻不重金”；如第一章“妄想真如不异居”， <lb ed="B" n="0035a11"/>“无作无求是工夫”等等，都是“壇语”裡的主要思想。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0036a" n="0036a"/> <lb ed="B" n="0036a01"/>我挍写“壇语”之後，开始挍写“五更转”，我觉得这 <lb ed="B" n="0036a02"/>两个文件是彼此“互相发明”的。例如“五更转”第二章“一 <lb ed="B" n="0036a03"/>坐还同八万劫”，坐字原作“生”，我依據“壇语”裡说的 <lb ed="B" n="0036a04"/>“须陀洹在定八万劫，斯陀含在定六万劫……”一段，挍 <lb ed="B" n="0036a05"/>改“生”字作“坐”，这一章就成了有趣味的讽刺文学了。 <lb ed="B" n="0036a06"/>又如“壇语”裡有两句很惊人的话，“以不见性，故言深远。 <lb ed="B" n="0036a07"/>若了见性，即无深远。”试看“五更转”第四章：“法身体 <lb ed="B" n="0036a08"/>性不劳看。看则住心便作意，作意还同妄想团。”这都是讥 <lb ed="B" n="0036a09"/>评当时的禅学大师教人“凝心入定，住心看净”的方法。因 <lb ed="B" n="0036a10"/>为这些缘故，我颇倾向于承认这两篇韵文也是神会和尙的作 <lb ed="B" n="0036a11"/>品。我把这两件钞在这裡做附录。</p><p xml:id="pB25p0036a1114" cb:place="inline">胡适</p></cb:div> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0037a" n="0037a"/> <lb ed="B" n="0037a01"/> <lb ed="B" n="0037a02"/> <lb ed="B" n="0037a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">南宗定邪正“五更转”</cb:mulu><head>南宗定邪正“五更转”</head> <lb ed="B" n="0037a04"/> <lb ed="B" n="0037a05"/><lg xml:id="lgB25p0037a0501"><l>一更初。妄想真如不异居。迷则真如是妄想，悟则妄想是真 <lb ed="B" n="0037a06"/>如。念不起，更无馀。见本性，等空虚。有作有求非解脱，无作 <lb ed="B" n="0037a07"/>无求是工夫。</l></lg> <lb ed="B" n="0037a08"/><p xml:id="pB25p0037a0801">※</p> <lb ed="B" n="0037a09"/><lg xml:id="lgB25p0037a0901"><l>二更催。大圆宝镜镇安台。众生不了攀缘病，由斯障闭不心 <lb ed="B" n="0037a10"/>开。本自净，没尘埃。无染著，绝轮迴。诸行无常是生灭，但观 <lb ed="B" n="0037a11"/>实相见<persName>如来</persName>。</l></lg> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0038a" n="0038a"/> <lb ed="B" n="0038a01"/><p xml:id="pB25p0038a0101">※</p> <lb ed="B" n="0038a02"/><lg xml:id="lgB25p0038a0201"><l>三更侵。<persName>如来</persName>智慧本幽深。唯<persName>佛</persName>与<persName>佛</persName>乃能见，声闻缘觉不知 <lb ed="B" n="0038a03"/>音。处山谷，住禅林，入空定，便凝心。一坐<note place="inline">原作一生，胡适挍 <lb ed="B" n="0038a04"/>改</note>还同八万劫，只为担麻不重金。<note place="inline">壇语说，“须陀洹在定八万劫，斯 <lb ed="B" n="0038a05"/>陀含在定六万劫，阿那含在定四万劫。……住此定中劫数满足，……发菩提心， <lb ed="B" n="0038a06"/>同今日知识发菩提心不别。”在定中八万劫，结果还同今日凡夫一样！这是神会 <lb ed="B" n="0038a07"/>很严厉的批评当时的禅学。若作“一生还同八万劫”，就没有意思了。</note></l></lg> <lb ed="B" n="0038a08"/><p xml:id="pB25p0038a0801">※</p> <lb ed="B" n="0038a09"/><lg xml:id="lgB25p0038a0901"><l>四更兰。法身体性不劳看。看则住心便作意，作意还同妄想 <lb ed="B" n="0038a10"/>团。放四体，莫攒玩。任本性，自公官。善恶不思即无念。无念 <lb ed="B" n="0038a11"/>无思是涅槃。</l></lg> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0039a" n="0039a"/> <lb ed="B" n="0039a01"/><p xml:id="pB25p0039a0101">※</p> <lb ed="B" n="0039a02"/><lg xml:id="lgB25p0039a0201"><l>五更分。菩提无住复无根。过去捨身求不得，吾师普示不忘 <lb ed="B" n="0039a03"/><note place="inline">原作望</note>恩。施法药，大张门，去障膜，豁浮雲，顿与众生开<persName>佛</persName>眼， <lb ed="B" n="0039a04"/>皆令见性免沉沦。</l></lg> <lb ed="B" n="0039a05"/><p xml:id="pB25p0039a0501">※</p> <lb ed="B" n="0039a06"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0039a0601"><l>真乘实罕遇，至理信幽深。</l> <lb ed="B" n="0039a07"/><l>欲離相非相，还将心照心！</l> <lb ed="B" n="0039a08"/><l>髻中珠未得，衣裡宝难寻。</l> <lb ed="B" n="0039a09"/><l>为报檐麻者，如何不重金！</l></lg> <lb ed="B" n="0039a10"/><p xml:id="pB25p0039a1001">民国四十七年<note place="inline">一九五八</note>八月廿九日，挍写完毕。 胡适记</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0039a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0040a" n="0040a"/> <lb ed="B" n="0040a01"/> <lb ed="B" n="0040a02"/> <lb ed="B" n="0040a03"/> <lb ed="B" n="0040a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">二、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论<note place="inline">上卷</note></cb:mulu><head>二、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论<note place="inline">上卷</note></head> <lb ed="B" n="0040a05"/> <lb ed="B" n="0040a06"/><p xml:id="pB25p0040a0601">这是伯希和<note place="inline">Paul Pelliol</note>从敦煌取去的唐写本 Pelliot 3047 号 <lb ed="B" n="0040a07"/>卷子的後幅。我在一九二六年九月十八日发见这个卷子。 <lb ed="B" n="0040a08"/>其前幅，我<anchor xml:id="nkr_note_add_0040a0801" n="0040a0801"/><anchor xml:id="beg0040a0801" n="0040a0801"/>已<anchor xml:id="end0040a0801"/>收作“神会和尙遗集卷一”<note place="inline">民国十九年⸺ <lb ed="B" n="0040a09"/>九三〇⸺上海亚东图书馆初版，页九九～一五二</note>。後幅有标题一 <lb ed="B" n="0040a10"/>行：“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论一卷 幷序 独孤沛撰”。 <lb ed="B" n="0040a11"/>这残卷虽有“修论者”独孤沛的主名，因为内容还是神会 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0041a" n="0041a"/> <lb ed="B" n="0041a01"/>和尙和崇远法师的问答论辩的记录，所以我收作“神会和 <lb ed="B" n="0041a02"/>尙遗集卷二”<note place="inline">亚东初版，页一五九～一六七</note>。</p> <lb ed="B" n="0041a03"/><p xml:id="pB25p0041a0301">今年我用巴黎的 Pelliot 2045 号卷子，写定了“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南 <lb ed="B" n="0041a04"/>宗定是非论”的“下卷”。所以我又用 Pelliot 3047 号卷子 <lb ed="B" n="0041a05"/>的照片，重新挍写一遍，作为这一卷富有历史趣味的“菩 <lb ed="B" n="0041a06"/>提达摩南宗定是非论”的“上卷”。</p> <lb ed="B" n="0041a07"/><p xml:id="pB25p0041a0701">一九五八、八、廿四，胡适</p> <lb ed="B" n="0041a08"/> <lb ed="B" n="0041a09"/> <lb ed="B" n="0041a10"/> <lb ed="B" n="0041a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0042a" n="0042a"/> <lb ed="B" n="0042a01"/> <lb ed="B" n="0042a02"/><cb:div type="xu"><head><name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论一卷 幷序</head><byline cb:type="author">独孤沛撰</byline> <lb ed="B" n="0042a03"/><p xml:id="pB25p0042a0301">弟子于会和尙法席下见〔和尙〕与崇远法师诸论義，便修。 <lb ed="B" n="0042a04"/>从开元十八、十九、廿年，其论本幷不定，为修未成，言论不同。 <lb ed="B" n="0042a05"/>今取廿载一本为定。<note place="inline">“二十载一本”原作“二十一载本”，神会遗集二同。 <lb ed="B" n="0042a06"/>今改正。</note>後有“师资血脉传”，亦在世流行。</p> <lb ed="B" n="0042a07"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0042a0701"><l>皈命三宝法，法性真如藏，</l> <lb ed="B" n="0042a08"/><l>真身及应身，救世大悲者！</l> <lb ed="B" n="0042a09"/><l>宗通立宗通，如月处虚空。</l> <lb ed="B" n="0042a10"/><l>唯传顿教法，出世破邪宗。</l></lg> <lb ed="B" n="0042a11"/><p xml:id="pB25p0042a1101">问曰，有何因缘而修此论？</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0043a" n="0043a"/> <lb ed="B" n="0043a01"/><p xml:id="pB25p0043a0101">答曰，我闻心生即种种法生，心灭即种种法灭者，一切由己， <lb ed="B" n="0043a02"/>妄己即凡。古圣皆染便诤果。世情逐块，修无生以住生，学人迷 <lb ed="B" n="0043a03"/>方，欲不动而翻动。是非标竞□□□□差等其了议<note place="inline">以上文字不甚 <lb ed="B" n="0043a04"/>可解。“了议”似当作“了義”。此卷中“義”“议”往往互混。如首句“论议” <lb ed="B" n="0043a05"/>即“论议”。</note>即我襄阳神会和尙，悟无生法忍，得无碍智，说上 <lb ed="B" n="0043a06"/>乘法，诱诸众生，教道众生。教道迴向者，若百川赴海。于开元 <lb ed="B" n="0043a07"/>廿年<note place="inline">原作“二十二年”，遗集二同。今改正。</note>正月十五日在滑台<name role="" type="person">大雲寺</name>设 <lb ed="B" n="0043a08"/>无遮大会，廣资严饰，陞狮子坐，为天下学道者说：梁朝婆罗门僧学 <lb ed="B" n="0043a09"/><name role="" type="person">菩提达摩</name>是南天竺国国王第三子，少小出家，智慧甚深，于诸三 <lb ed="B" n="0043a10"/>昧，获<persName>如来</persName>禅。遂乘斯法，远涉波潮，至于梁武帝。武帝问法师 <lb ed="B" n="0043a11"/>曰，“朕造寺度人，造像写经，有何功德不？”达摩答，“无功 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0044a" n="0044a"/> <lb ed="B" n="0044a01"/>德”。武帝凡情不了达摩此言，遂被遣出。〔达摩〕行至魏朝， <lb ed="B" n="0044a02"/>便遇惠可。〔惠可〕时年四十，<note place="inline">此四字原作“时卅”二字。续僧传记 <lb ed="B" n="0044a03"/>惠可初遇达摩，“年登四十”。敦煌本历代法宝记作“时年卌”。故遗集二挍记 <lb ed="B" n="0044a04"/>说，亦当作“时卌”。神会遗集出版後两年，日本石井光雄影印他得到的敦煌写 <lb ed="B" n="0044a05"/>本“神会语录”残卷，其内容和我挍印的神会和尙遗集卷一多相同，但其末後部 <lb ed="B" n="0044a06"/>分有六代祖师小传，其中“可禅师”小传说他“时年卌，奉侍达摩”。故照改作 <lb ed="B" n="0044a07"/>“时年四十”。</note>俗姓姬，武牢人也。<note place="inline">武牢即虎牢，唐朝人避讳，改虎作武。 <lb ed="B" n="0044a08"/>石井本神会语录作“俗姓周，武汉人也”。</note>遂与<name role="" type="person">菩提达摩</name>相随至嵩山 <lb ed="B" n="0044a09"/><name role="" type="person">少林寺</name>。达摩说不思〔议〕法，惠可在堂前立，其夜雪下至惠可 <lb ed="B" n="0044a10"/>腰<note place="inline">原作要</note>，惠可立不移处。达摩语惠可曰，“汝为何此间立？” <lb ed="B" n="0044a11"/>惠可涕泪悲泣曰，“和尙从西方远来至此，意〔欲〕说法度人。 <lb ed="B" n="0044a12"/>惠可今不惮损躯，志求勝法。唯愿和尙大慈大悲。”达摩语惠可 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0045a" n="0045a"/> <lb ed="B" n="0045a01"/>曰，“我见求法之人咸不如此。”惠可遂取刀自断左臂，置达摩 <lb ed="B" n="0045a02"/>前。达摩见之〔曰〕，“汝可。”在先字神光，因此立名，遂称 <lb ed="B" n="0045a03"/>惠可。<note place="inline">“字”原作“自”。依石井本改。</note>〔惠可〕深信坚固，弃命 <lb ed="B" n="0045a04"/>损身，志求勝法，喩若雪山童子捨身命以求半偈。<note place="inline">雪山童子⸺ <lb ed="B" n="0045a05"/>也称雪山菩萨⸺捨身命以求半偈的故事，见于大般涅槃经的圣行品第七之四。</note> <lb ed="B" n="0045a06"/>达摩遂开<persName>佛</persName>知见，以为密契；便传一领袈裟，以为法信，授与惠 <lb ed="B" n="0045a07"/>可。惠可传<name role="" type="person">僧璨</name>。<note place="inline">唐人碑版记此世系，第三代多作“<name role="" type="person">僧璨</name>”。唐人写本璨 <lb ed="B" n="0045a08"/>字多写成<g ref="#CB03140">璨</g>字。</note><g ref="#CB03140">璨</g>传道信。道信传弘忍。弘忍传惠能。六代相 <lb ed="B" n="0045a09"/>承，连绵不绝。</p> <lb ed="B" n="0045a10"/><p xml:id="pB25p0045a1001">又见会和尙在狮子座〔上〕说：“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗一门，天下 <lb ed="B" n="0045a11"/>更无人解。若有解者，我终不说。今日说者，为天下学道者辨其 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0046a" n="0046a"/> <lb ed="B" n="0046a01"/>是非，为天下学道者定其宗旨。”<note place="inline">原作“定其定其旨见”，遗集二写作 <lb ed="B" n="0046a02"/>“定其旨见”。此论下卷有“我自料简是非，定其宗旨”的话，故我挍改“定其宗 <lb ed="B" n="0046a03"/>旨”。“见”字改属下句。</note></p> <lb ed="B" n="0046a04"/><p xml:id="pB25p0046a0401">见有如此不思议事，甚为奇瞩。君王有感，异瑞来祥。正法 <lb ed="B" n="0046a05"/>重兴，人将识本。所以修论。<note place="inline">以上似是独孤沛的“序”，以下似是 <lb ed="B" n="0046a06"/>“定是非论”本文。</note></p> <lb ed="B" n="0046a07"/><p xml:id="pB25p0046a0701">※</p> <lb ed="B" n="0046a08"/><p xml:id="pB25p0046a0801">于时有当寺崇远法师者，先两京名播，海外知闻，处于法会， <lb ed="B" n="0046a09"/>词若涌泉，所有问语，实穷其原。提婆之後，盖乃有一。时人号 <lb ed="B" n="0046a10"/>之“山东远”，岂徒然耶？<note place="inline">原作“耳”</note>远法师乃于是日来入会 <lb ed="B" n="0046a11"/>中，扬眉亢声，一欲战勝。即时（？）人侣□卷屛风，称有官客 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0047a" n="0047a"/> <lb ed="B" n="0047a01"/>拟将著侍。<note place="inline">此句前六字，我得的两次照片都模糊不可读。一九四九年法国 <lb ed="B" n="0047a02"/> Jacques Gernet 先生用法文翻译神会和尙遗集四卷，〔Entretiens du <lb ed="B" n="0047a03"/> Maitre de Dhyana Chen-Houei du Ho-tso〕在河内出版，其一一一～一一二页 <lb ed="B" n="0047a04"/>附有胡适挍写本正误表。表中有此句，挍作“即时（？）人侣□卷屛风称有官客 <lb ed="B" n="0047a05"/>拟将著侍”。Gernet 亲挍原卷，補改如此，但仍不很可懂。</note>和尙言，此 <lb ed="B" n="0047a06"/>屛风非常住家者。何乃拆破场，将用祗承官客。于时崇远法师提 <lb ed="B" n="0047a07"/>和尙手而诃曰，禅师唤此以为莊严不？和尙答言，是。远法师言， <lb ed="B" n="0047a08"/><persName>如来</persName>说莊严即非莊严。</p> <lb ed="B" n="0047a09"/><p xml:id="pB25p0047a0901">和尙言，经文<note place="inline">原作“云”，Gernet挍改</note>所说，不尽有为，不住 <lb ed="B" n="0047a10"/>无为。法师重征以何者不尽有为，不住无为。和尙答，不尽有为 <lb ed="B" n="0047a11"/>者，从初发心，坐菩提树，成正等觉，至双林入涅槃，于其中一 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0048a" n="0048a"/> <lb ed="B" n="0048a01"/>切法悉皆不捨，即是不尽有为。不住无为者，修学空，不以空为证； <lb ed="B" n="0048a02"/>修学无作，不以〔无〕作为证，即是不住无为。</p> <lb ed="B" n="0048a03"/><p xml:id="pB25p0048a0301">法师当时无言，良久乃语。法师曰，婬怒是道，不在莊严。 <lb ed="B" n="0048a04"/>和尙语法师，见在俗人应是得道者。远法师言，何故指俗人以为 <lb ed="B" n="0048a05"/>得道？和尙言，法师所言婬怒是〔道〕，俗人幷是行婬欲人，何 <lb ed="B" n="0048a06"/>故不得道？</p> <lb ed="B" n="0048a07"/><p xml:id="pB25p0048a0701">远法师问，禅师解否？和尙答，解。法师言，解是不解。和 <lb ed="B" n="0048a08"/>上言，法花经云，“吾从成<persName>佛</persName>以来，经无量无边阿僧祇劫。”应 <lb ed="B" n="0048a09"/>是不成<persName>佛</persName>？亦应不经无量无边阿僧祇劫？</p> <lb ed="B" n="0048a10"/><p xml:id="pB25p0048a1001">远法师言，此是魔说。</p> <lb ed="B" n="0048a11"/><p xml:id="pB25p0048a1101">和尙言，道俗总听！从京洛<anchor xml:id="nkr_note_add_0048a1101" n="0048a1101"/><anchor xml:id="beg0048a1101" n="0048a1101"/>已<anchor xml:id="end0048a1101"/>来，至于海隅，相传皆许远法 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0049a" n="0049a"/> <lb ed="B" n="0049a01"/>师解義聪明，讲大乘经论更无过者。今日〔远法师〕唤法花经是 <lb ed="B" n="0049a02"/>魔说！未审何者是<persName>佛</persName>说？</p> <lb ed="B" n="0049a03"/><p xml:id="pB25p0049a0301">法师当时自知过甚，对众茫然，良久，欲重言。和尙言，脊 <lb ed="B" n="0049a04"/>梁著地，何须重起？</p> <lb ed="B" n="0049a05"/><p xml:id="pB25p0049a0501">※</p> <lb ed="B" n="0049a06"/><p xml:id="pB25p0049a0601">和尙语法师，神会今设无遮大会兼莊严道场，不为功德，为 <lb ed="B" n="0049a07"/>天下学道者定〔宗〕旨，为天下学道〔者〕辨是非。</p> <lb ed="B" n="0049a08"/><p xml:id="pB25p0049a0801">和尙言，神会若学□□□□，即是法师。法师若学神会，经 <lb ed="B" n="0049a09"/>三大阿僧祇劫，不能得成。<note place="inline">此节中空四字，遗集二写作“灠機□□” <lb ed="B" n="0049a10"/>Gernet先生挍補空白二字作“告不”，还是不可懂。今年我细看巴黎寄来的照 <lb ed="B" n="0049a11"/>片，越看越不懂，所以我把这四个字都改成空格。第一个字可能是“滥”字？本 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0050a" n="0050a"/> <lb ed="B" n="0050a01"/>来神会这两句话都是谩骂，可能他用的是当时的土话，在一千二百年後就不可懂 <lb ed="B" n="0050a02"/>了。</note></p> <lb ed="B" n="0050a03"/><p xml:id="pB25p0050a0301">和尙出语，左右惭惶，相顾无色。</p> <lb ed="B" n="0050a04"/><p xml:id="pB25p0050a0401">然二大士虽<note place="inline">原作谁</note>相诘问，幷皆立〔而〕未坐。所说微妙， <lb ed="B" n="0050a05"/>尙未尽情。时乾光法师亦师僧中〔之〕一，见远论屈，意拟相挟， <lb ed="B" n="0050a06"/>乃命是人令置床几，更请竖宗，重开谈论，遂延和尙及远法师坐。 <lb ed="B" n="0050a07"/><note place="inline">此句中“是人”，Gernet 挍改作“侍人”。我主张仍依原文作“是人”。此 <lb ed="B" n="0050a08"/>论用“是”字，往往是唐人白话的用法。如下卷说“所是门徒若为修道？”即是 <lb ed="B" n="0050a09"/>“诸门徒那么修道？”又如“所是偷者皆偷不得。”即是“诸偷者皆偷不得。” <lb ed="B" n="0050a10"/>此处“是人”似即“所是人”，即诸人。八世纪的“床几”即是我们今日的椅 <lb ed="B" n="0050a11"/>子<g ref="#CB04775">凳</g>子。乾光法师叫大家安排床几，要神会和崇远坐下，也许还要那 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0051a" n="0051a"/> <lb ed="B" n="0051a01"/>四十多个大和尙都坐下。其馀听众大槪还是席地而坐。</note>和尙平生淸 <lb ed="B" n="0051a02"/>禅，与物无竞，<note place="inline">此四字原作“与物无物无竞”六字</note>纵欲谈论，辞让 <lb ed="B" n="0051a03"/>久之。</p> <lb ed="B" n="0051a04"/><p xml:id="pB25p0051a0401">于时有府福先寺师，荷泽寺法师，及馀方法师数十人，齐声 <lb ed="B" n="0051a05"/>请禅师坐，咸言，“禅师就座。今日正是禅师辨邪正定是非日。 <lb ed="B" n="0051a06"/>此间有四十馀个大德法师论师为禅师作证義在。”</p> <lb ed="B" n="0051a07"/><p xml:id="pB25p0051a0701">和尙固辞不〔得〕<anchor xml:id="nkr_note_add_0051a0701" n="0051a0701"/><anchor xml:id="beg0051a0701" n="0051a0701"/>已<anchor xml:id="end0051a0701"/>时乃就座。然明镜不疲于屡照，淸流岂 <lb ed="B" n="0051a08"/>禅于风激？勝负虽则已知，众请固将难免。和尙以无疑虑，此日 <lb ed="B" n="0051a09"/>当仁〔不让〕。<note place="inline">此处语气似未完，暂補“不让”二字。</note></p> <lb ed="B" n="0051a10"/><p xml:id="pB25p0051a1001">远法师褈问曰，禅师用心于三贤，十圣，四果人等，今在何 <lb ed="B" n="0051a11"/>地位？和尙言，在满足十地位。远法师言，初地菩萨分身百<persName>佛</persName>世 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0052a" n="0052a"/> <lb ed="B" n="0052a01"/>界，二地菩萨分身千<persName>佛</persName>世〔界〕，乃至十地菩萨分身无量无边万 <lb ed="B" n="0052a02"/>亿<persName>佛</persName>世界。禅师既言在满足十地位，今日为现少许神变。崇远望 <lb ed="B" n="0052a03"/>此意<note place="inline">此五字原作“望远此意”，依下卷挍改</note>执见甚深。特为见悟至 <lb ed="B" n="0052a04"/>玄，所以简诠如〔响〕。<note place="inline">Pelliot 3047 号卷子到“如”字为止，以下 <lb ed="B" n="0052a05"/>残缺。依下卷補“响”字。</note></p></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0052a06"/> <lb ed="B" n="0052a07"/> <lb ed="B" n="0052a08"/> <lb ed="B" n="0052a09"/> <lb ed="B" n="0052a10"/> <lb ed="B" n="0052a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0053a" n="0053a"/> <lb ed="B" n="0053a01"/> <lb ed="B" n="0053a02"/> <lb ed="B" n="0053a03"/> <lb ed="B" n="0053a04"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">三、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论<note place="inline">下卷</note></cb:mulu><head>三、<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论<note place="inline">下卷</note></head> <lb ed="B" n="0053a05"/> <lb ed="B" n="0053a06"/><p xml:id="pB25p0053a0601">據我们现在的知识，“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”现存三 <lb ed="B" n="0053a07"/>个敦煌写本，都在巴黎的<name role="" type="person">国家图书馆</name>。这三个写本的原 <lb ed="B" n="0053a08"/>编号是：</p> <lb ed="B" n="0053a09"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0053a0901"><p xml:id="pB25p0053a0901">第一本，Pelliot 3047 号</p></item> <lb ed="B" n="0053a10"/><item xml:id="itemB25p0053a1001"><p xml:id="pB25p0053a1001">第二本，Pelliot 3488 号</p></item> <lb ed="B" n="0053a11"/><item xml:id="itemB25p0053a1101"><p xml:id="pB25p0053a1101">第三本，Pelliot 2045 号</p></item></list> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0054a" n="0054a"/> <lb ed="B" n="0054a01"/><p xml:id="pB25p0054a0101">第一本我曾挍写作“神会和尙遗集卷二”，今年我重新 <lb ed="B" n="0054a02"/>挍写作“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”的“上卷”。</p> <lb ed="B" n="0054a03"/><p xml:id="pB25p0054a0301">第二本我曾挍写作“神会和尙遗集卷三”。我在当时就 <lb ed="B" n="0054a04"/>说，“我疑心那一卷也是南宗定是非论别本的後半”。 <lb ed="B" n="0054a05"/><note place="inline">神会遗集，亚东版，页一七〇</note>现在第三本出现了，其中 <lb ed="B" n="0054a06"/>果然有一部份和第二本完全相同，可以彼此参挍。 <lb ed="B" n="0054a07"/>我当时曾指出第二本脱去了一纸。现有的第三本果然可 <lb ed="B" n="0054a08"/>以補第二本的脱文六百字。</p> <lb ed="B" n="0054a09"/><p xml:id="pB25p0054a0901">第三本是近年法国<name role="" type="person">国家图书馆</name>裡淸理出来的。前年铃木 <lb ed="B" n="0054a10"/>大拙先生和他的学生 Richard DeMartino 从法国回到纽约， <lb ed="B" n="0054a11"/>带来了 Pelliot 2045 号长卷的照片。这个长卷的第一件就 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0055a" n="0055a"/> <lb ed="B" n="0055a01"/>是“南宗定是非论”，第二件就是“南阳和尙顿教解脱 <lb ed="B" n="0055a02"/>禅门直了性壇语”。这两件都是我三十年前没有看见的。 <lb ed="B" n="0055a03"/>这个长卷的保存状态很不好，“南宗定是非论”是第一 <lb ed="B" n="0055a04"/>件，所以前面残缺最多，损壞最多。後面又因为纸张接 <lb ed="B" n="0055a05"/>缝之处往往脱节了，往往被人胡乱黏接，就黏错了四大 <lb ed="B" n="0055a06"/>张纸，每纸平均三十一行。其中有一纸三十一行是“壇 <lb ed="B" n="0055a07"/>语”的一部份，错到“南宗定是非论”裡来了。</p> <lb ed="B" n="0055a08"/><p xml:id="pB25p0055a0801">这三个敦煌写本是同出于一个来源的三个抄本。这一点 <lb ed="B" n="0055a09"/>最可以表示神会的“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”在当时流 <lb ed="B" n="0055a10"/>行之廣而且远！</p> <lb ed="B" n="0055a11"/><p xml:id="pB25p0055a1101">第一本保存了“定是非论”的开头，有标题，有造论者 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0056a" n="0056a"/> <lb ed="B" n="0056a01"/>独孤沛的姓名，有此论开篇的四十九行。这个有头无尾 <lb ed="B" n="0056a02"/>的残卷，我现在叫作“上卷”。第三本包括第二本的全 <lb ed="B" n="0056a03"/>部，又有此论的最後部份，又有造论者的騈文论赞和韵 <lb ed="B" n="0056a04"/>文颂赞，最後有“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论一卷”一行。 <lb ed="B" n="0056a05"/>这个有尾无头的长卷，我现在写定，叫作“下卷”。</p> <lb ed="B" n="0056a06"/><p xml:id="pB25p0056a0601">最有趣的是，“上卷”的最後一段和“下卷”的最前一 <lb ed="B" n="0056a07"/>段都是远法师问神会“今在何地位”，神会自言“在满 <lb ed="B" n="0056a08"/>足十地位”，崇远就要求他“今日为现少许神变”。除 <lb ed="B" n="0056a09"/>了这一段之外，“上卷”和“下卷”没有一段有相同的 <lb ed="B" n="0056a10"/>内容。所以我猜想，这上下两卷合幷起来，“<name role="" type="person">菩提达摩</name> <lb ed="B" n="0056a11"/>南宗定是非论”的全卷大槪都在这裡了。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0057a" n="0057a"/> <lb ed="B" n="0057a01"/><p xml:id="pB25p0057a0101">我在一九二六年九月四日第一次发见此论，到今年我挍 <lb ed="B" n="0057a02"/>写全论完毕，恰是三十二年。</p> <lb ed="B" n="0057a03"/><p xml:id="pB25p0057a0301">一九五八、八、卅一日，胡适</p> <lb ed="B" n="0057a04"/> <lb ed="B" n="0057a05"/> <lb ed="B" n="0057a06"/><p xml:id="pB25p0057a0601">〔远法师褈问曰，禅师用心于三〕贤，十圣，四果人等，今 <lb ed="B" n="0057a07"/>在何地位？ 和尙言，在满足十〔地位〕。 〔远法师言〕，初地 <lb ed="B" n="0057a08"/>菩萨分身百<persName>佛</persName>世界。二地菩萨分身千<persName>佛</persName>世界。乃〔至十地菩萨分 <lb ed="B" n="0057a09"/>身〕无量无边<persName>佛</persName>世界。 禅师既言在满足十地位，今日为现少许神 <lb ed="B" n="0057a10"/>变。崇远望此意执见甚深，特为见悟至玄，所以简诠如响。<note place="inline">巴 <lb ed="B" n="0057a11"/>黎敦煌卷子 Pelliot 3047 後幅“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”残卷的最後一段即是此 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0058a" n="0058a"/> <lb ed="B" n="0058a01"/>段，到“简诠如响”的“如”字为止。方括孤内的字都是我用那一卷挍補此段残 <lb ed="B" n="0058a02"/>壞的字。看胡适神会遗集卷二，页一六六～一六七</note></p> <lb ed="B" n="0058a03"/><p xml:id="pB25p0058a0301">和尙言，大般涅槃经云，<persName>如来</persName>在日，只许<name role="" type="person">纯陀</name>心同<persName>如来</persName>心， <lb ed="B" n="0058a04"/>□了<persName>如来</persName>□，□□□来身。经云，南无<name role="" type="person">纯陀</name>！南无<name role="" type="person">纯陀</name>！身虽凡 <lb ed="B" n="0058a05"/>夫，心〔<persName>如来</persName><persName>佛</persName>〕。<note place="inline">此四句，依大般涅槃经的寿命品第一之二挍補。此 <lb ed="B" n="0058a06"/>上引经“<persName>如来</persName>在日只许<name role="" type="person">纯陀</name>……”实不是经文。</note>□□□□□□□□□□ <lb ed="B" n="0058a07"/>常不言自证。今日会身是凡□□□□□□□□□□□□□□怪。</p> <lb ed="B" n="0058a08"/><p xml:id="pB25p0058a0801">远法师默然不言。<note place="inline">此段崇远问的最严厉。因为神会自夸“在满足十地 <lb ed="B" n="0058a09"/>位”，所以崇远要他“现少许神变”。神会的答话残缺太多，但可以看出他自比 <lb ed="B" n="0058a10"/>于<name role="" type="person">纯陀</name>。在涅槃经裡，<persName>佛</persName>在涅槃之前，只受<name role="" type="person">纯陀</name>的供养。<name role="" type="person">纯陀</name>虽然“心如<persName>佛</persName>心”。 <lb ed="B" n="0058a11"/>究竟“身是凡夫”。神会自认身是凡夫，不能现甚么神变。</note></p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0059a" n="0059a"/> <lb ed="B" n="0059a01"/><p xml:id="pB25p0059a0101">和尙问远□□□□□□□□□□□□□□□□□得□□…… <lb ed="B" n="0059a02"/><note place="inline">此处缺失约二十字</note>……□□□经義者当知是人则见□□法师不 <lb ed="B" n="0059a03"/>见<persName>佛</persName>性故言不合讲。远法师问禅师见<persName>佛</persName>性不？ 和尙答言，见。 <lb ed="B" n="0059a04"/> 远法师问，为是比量见？为是现量见？ 和尙答，比量见。 又 <lb ed="B" n="0059a05"/>责〔问〕，何者是比，何者是量？ 和尙答，所言比者，比于纯 <lb ed="B" n="0059a06"/>陀。所言量者，等<name role="" type="person">纯陀</name>。 远法师言，禅师定见不？ 和尙答， <lb ed="B" n="0059a07"/>定见。 远法师问，作勿生见？ 和尙答，无作勿生。 远法师则 <lb ed="B" n="0059a08"/>默然不言。 和尙见默然不识此言，更不征问。</p> <lb ed="B" n="0059a09"/><p xml:id="pB25p0059a0901">和尙言，见在道俗总听。神会意欲得法师褈问见。神会三十 <lb ed="B" n="0059a10"/>馀年所学工夫，唯在“见”字。法师向来问见，未称神会意。神 <lb ed="B" n="0059a11"/>会答法师见亦未尽情。更欲得法师褈问见。□□□□□亦欲得重 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0060a" n="0060a"/> <lb ed="B" n="0060a01"/>问禅师□□是眼见？为是□□□□□□见为□□□□□□□□□ <lb ed="B" n="0060a02"/>□□□□远法师□□□□□□□□□□和尙言，法师□□□□□ <lb ed="B" n="0060a03"/>□虚空□□□□□□□□□□□□虚空□□□□□□□□□□□ <lb ed="B" n="0060a04"/>□□□□□□□□□□□<note place="inline">以上是本卷的第二段残片，今挍移作第一段。</note></p> <lb ed="B" n="0060a05"/><p xml:id="pB25p0060a0501">胡适按，这幾段问答残缺太多，不容易懂得。敦煌写本 <lb ed="B" n="0060a06"/>历代法宝记<note place="inline">巴黎伦敦两处都有，两本都收在“大正新修大藏经” <lb ed="B" n="0060a07"/>第五十一卷；朝鲜金九经参挍两本，写成一本，分为三卷，用铅字排印发行， <lb ed="B" n="0060a08"/>题为“挍刊历代法宝记”</note>有一长段提及神会“开元中，滑台寺为天下 <lb ed="B" n="0060a09"/>学道者定其宗旨”，又“天宝八载中，洛州荷泽寺亦定 <lb ed="B" n="0060a10"/>宗旨”。那一长段虽然没有擧出“南宗定是非论”的篇 <lb ed="B" n="0060a11"/>题，其实是摘引了此论的文字。我现在把法宝记引此论 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0061a" n="0061a"/> <lb ed="B" n="0061a01"/>的部份钞在这裡，给我们做比较资料：</p> <lb ed="B" n="0061a02"/><p xml:id="pB25p0061a0201">“东京荷泽寺神会和尙……开元中，滑台寺为天下 <lb ed="B" n="0061a03"/>学道者定其宗旨。……天宝八载中，洛州荷泽寺亦 <lb ed="B" n="0061a04"/>定宗旨。被崇远法师问：禅师于三贤十圣修行，证何 <lb ed="B" n="0061a05"/>地位？会〔和尙〕答曰：涅槃经云，‘南无<name role="" type="person">纯陀</name>！南 <lb ed="B" n="0061a06"/>无<name role="" type="person">纯陀</name>！身同凡夫，心同<persName>佛</persName>心。’会和尙却问远法师， <lb ed="B" n="0061a07"/>讲涅槃经来得幾篇？远法师答，四十馀遍。又问，法 <lb ed="B" n="0061a08"/>师见<persName>佛</persName>性否？法师答，不见。会和尙云，狮子吼品云， <lb ed="B" n="0061a09"/>若人不见<persName>佛</persName>性，即不合讲涅槃经。若见<persName>佛</persName>性，即合讲 <lb ed="B" n="0061a10"/>涅槃经。远法师却问，和尙见<persName>佛</persName>性否？会答，见。又 <lb ed="B" n="0061a11"/>问，云何为见？复眼见耶？耳鼻等见耶？会答，见无 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0062a" n="0062a"/> <lb ed="B" n="0062a01"/>尔许多。见只没见。又问，见等<name role="" type="person">纯陀</name>否？会答，比量 <lb ed="B" n="0062a02"/>见。比即比于<name role="" type="person">纯陀</name>。量等<name role="" type="person">纯陀</name>，不敢定断。”</p> <lb ed="B" n="0062a03"/><p xml:id="pB25p0062a0301">※</p> <lb ed="B" n="0062a04"/><p xml:id="pB25p0062a0401">□□□□□□□□□□□□□□□□□□□□言□□□有般若故 <lb ed="B" n="0062a05"/>致□□□□□□虚空无般若□□使不得□□□远法师言，般若无 <lb ed="B" n="0062a06"/>知，何故言见？ 和尙言，般若无知，无事不知，以无不知故， <lb ed="B" n="0062a07"/>致使得言见。 远法师杜口无言。</p> <lb ed="B" n="0062a08"/><p xml:id="pB25p0062a0801">和尙言，比来法师唤禅师作无所知。今日禅师唤法师作无所 <lb ed="B" n="0062a09"/>知。 远法师问，何故唤法师作无所知？ 和尙言，唯嗟法师不 <lb ed="B" n="0062a10"/>〔知〕定慧等学。 又问，何者是禅师定慧等学？ 和尙答，言 <lb ed="B" n="0062a11"/>其定者，体不可得。言其慧者，能见不可得体，湛然常寂，有恒 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0063a" n="0063a"/> <lb ed="B" n="0063a01"/>沙之用，故言定慧等学。</p> <lb ed="B" n="0063a02"/><p xml:id="pB25p0063a0201">※</p> <lb ed="B" n="0063a03"/><p xml:id="pB25p0063a0301">远法师问，禅师既口称达摩宗旨，未审此禅门者有相传付嘱， <lb ed="B" n="0063a04"/>为是得说只没说？ 和尙答，从上已来，具有相传付嘱。 又问， <lb ed="B" n="0063a05"/>相传□□<anchor xml:id="nkr_note_add_0063a0501" n="0063a0501"/><anchor xml:id="beg0063a0501" n="0063a0501"/>已<anchor xml:id="end0063a0501"/>来，经今幾代？ 和尙答，经今六代。远法师□□□ <lb ed="B" n="0063a06"/>□□□□□□□□<note place="inline">以上原是本卷的第一段残片，今移作第二段。此下叙菩 <lb ed="B" n="0063a07"/>提达摩将袈裟付嘱与慧可，再传至<name role="" type="person">僧璨</name>，残缺约五六十字？</note>……□□□ <lb ed="B" n="0063a08"/>□□□□□付嘱璨禅师，随朝□□□□□□□□□□□□□□□□□ <lb ed="B" n="0063a09"/>□□信禅师在双峰山将袈裟付□与□禅师。唐朝忍禅师在东山将 <lb ed="B" n="0063a10"/>袈裟付嘱与能禅师。经今六代。内传法契，以印证心。外传袈裟 <lb ed="B" n="0063a11"/>以定宗旨。从上相传，一一皆与达摩袈裟为信。其袈裟今见在韶 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0064a" n="0064a"/> <lb ed="B" n="0064a01"/>州，更不与人。馀物相传者，即是谬言。又从上已来六代，一代 <lb ed="B" n="0064a02"/>只许一人，终无有二。终有千万学徒，只许一人承後。</p> <lb ed="B" n="0064a03"/><p xml:id="pB25p0064a0301">远法师问，何故一代只许一人承後？ 和尙答，譬如一国唯 <lb ed="B" n="0064a04"/>有一王；言有二者，无有是处。譬如一四天下唯有一转轮王；言 <lb ed="B" n="0064a05"/>有二转轮王者，无有是处。譬如一世界唯有一<persName>佛</persName>出世；言有二<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0064a06"/>出世者，无有是处。</p> <lb ed="B" n="0064a07"/><p xml:id="pB25p0064a0701">远法师问，诸人总不合说禅教化众生不？ 和尙答，总合说 <lb ed="B" n="0064a08"/>禅教化众生，发起众生一念善心者，是不可思议。昔释迦<persName>如来</persName>在 <lb ed="B" n="0064a09"/>日诸□□□□□□□□□化众生，终无有一人敢称为<persName>佛</persName>者。□□ <lb ed="B" n="0064a10"/>□□□□□□□□□□□□□一代只有一人竖立宗旨，开禅门□ <lb ed="B" n="0064a11"/>□□□今日天下诸□□□□百馀人各立门户缭乱□人者，从□□ <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0065a" n="0065a"/> <lb ed="B" n="0065a01"/>□□□上答，从秀禅□□□□将□□□□说禅教人，幷□传□□ <lb ed="B" n="0065a02"/>□□□□□□□□馀人已下 有数百馀人说禅教人，幷无大小， <lb ed="B" n="0065a03"/>无师资情，共争名利，元无秉承，乱于正法，惑诸学道者。此灭 <lb ed="B" n="0065a04"/><persName>佛</persName>法相也。能禅师是的的相传付嘱人，已下门徒道俗近有数<note place="inline">此 <lb ed="B" n="0065a05"/>下似脱“十”字，或“百”字</note>馀人，无有一人敢滥开禅门。纵有一 <lb ed="B" n="0065a06"/>人得付嘱者，至今未说。</p> <lb ed="B" n="0065a07"/><p xml:id="pB25p0065a0701">远法师问，世人将秀禅师得道果不可思议人，今日何故不许 <lb ed="B" n="0065a08"/>秀禅师充为六代？ 和尙答，为忍禅师无传授付嘱在秀禅师处， <lb ed="B" n="0065a09"/>纵使後得道果，亦不许充为第六代。何以故？为忍禅师无遥授记 <lb ed="B" n="0065a10"/>处，所以不许。</p> <lb ed="B" n="0065a11"/><p xml:id="pB25p0065a1101">远法师问，普寂禅师口称第七代，复如何？ 和尙答，今秀 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0066a" n="0066a"/> <lb ed="B" n="0066a01"/>禅师实非的的相传，尙不许充为第六代，何况普寂禅师是秀禅师门徒， <lb ed="B" n="0066a02"/> 承禀充为第七代？见中岳普寂禅师，东嶽降魔藏禅师，此二大 <lb ed="B" n="0066a03"/>德□□秀禅师是第六代，未审秀禅师将□信充为第六代？我韶州 <lb ed="B" n="0066a04"/>一门从上<anchor xml:id="nkr_note_add_0066a0401" n="0066a0401"/><anchor xml:id="beg0066a0401" n="0066a0401"/>已<anchor xml:id="end0066a0401"/>来，排其代数，皆□达摩袈裟□□□普寂禅师在嵩山 <lb ed="B" n="0066a05"/>竖碑铭，立七祖堂，修法宝纪，排七代数。□□□□其付嘱<persName>佛</persName>法 <lb ed="B" n="0066a06"/> 幷不□秀禅师<anchor xml:id="nkr_note_add_0066a0601" n="0066a0601"/><anchor xml:id="beg0066a0601" n="0066a0601"/>已<anchor xml:id="end0066a0601"/>下门徒事。何以故？为无传授，所以不许。</p> <lb ed="B" n="0066a07"/><p xml:id="pB25p0066a0701">远法师问，秀禅师为两京法主，三帝门师，何故不许充为六 <lb ed="B" n="0066a08"/>代？ 和尙答，从达摩<anchor xml:id="nkr_note_add_0066a0801" n="0066a0801"/><anchor xml:id="beg0066a0801" n="0066a0801"/>已<anchor xml:id="end0066a0801"/>下，至能和尙，六代大师，无有一人为 <lb ed="B" n="0066a09"/>帝师者。</p> <lb ed="B" n="0066a10"/><p xml:id="pB25p0066a1001">远法师问，未审法在衣上，将衣以为传法？ 和尙答，法虽 <lb ed="B" n="0066a11"/>不在衣上，表代代相承，以传衣为信，令弘法者得有秉承，学道 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0067a" n="0067a"/> <lb ed="B" n="0067a01"/>者得知宗旨不错谬故。昔释迦<persName>如来</persName>金兰袈裟见在<name role="" type="person">鸡足山</name>，迦葉今 <lb ed="B" n="0067a02"/>见持此袈裟，待弥勒出世，吩咐此衣，表释迦<persName>如来</persName>传衣为信。我 <lb ed="B" n="0067a03"/>六代祖师亦复如是。</p> <lb ed="B" n="0067a04"/><p xml:id="pB25p0067a0401">远法师问，未审能禅师与秀禅师是同学不？ 答，是。 又 <lb ed="B" n="0067a05"/>问，既是同学，教人同不同？ 答言，不同。 又问，既是同学， <lb ed="B" n="0067a06"/>何故不同？ 答，今言不同者，为秀禅师教人凝心入定，住心看 <lb ed="B" n="0067a07"/>净，起心外照，摄心内证。<note place="inline">此十六字，屡见本卷，末句“证”字皆 <lb ed="B" n="0067a08"/>作“澄”字。但巴黎 Pelliot 3488 残卷很淸楚的作“证”字。又 Pelliot 3047 残卷 <lb ed="B" n="0067a09"/>也作“证”字。这十六字四句，定，净，证为韵，不应作“澄”，故我挍改作“证”。 <lb ed="B" n="0067a10"/>下同。</note>缘此不同。 远法师问，何故能禅师<note place="inline">此下卷子撕破，损 <lb ed="B" n="0067a11"/>壞两行，止存幾个字</note>□□□□□□□□□□□□□□□□摄心内 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0068a" n="0068a"/> <lb ed="B" n="0068a01"/>证□□□能禅师□□□□□□答此是□□□□□□□□□□□□ <lb ed="B" n="0068a02"/>□□□□□□□□□□□□□□□□□心内证□和尙答，此是愚 <lb ed="B" n="0068a03"/>人法。離□□□□□□□法即是能禅师□处。是故经文，心不住 <lb ed="B" n="0068a04"/>内，亦不在外，是为宴坐。如此坐者，<persName>佛</persName>即印可。从上六代<anchor xml:id="nkr_note_add_0068a0401" n="0068a0401"/><anchor xml:id="beg0068a0401" n="0068a0401"/>已<anchor xml:id="end0068a0401"/>来， <lb ed="B" n="0068a05"/>皆无有一人凝心入定，住心看净，起心外照，摄心内证。是以不 <lb ed="B" n="0068a06"/>同。</p> <lb ed="B" n="0068a07"/><p xml:id="pB25p0068a0701">远法师问，能禅师<anchor xml:id="nkr_note_add_0068a0701" n="0068a0701"/><anchor xml:id="beg0068a0701" n="0068a0701"/>已<anchor xml:id="end0068a0701"/>後，有传授人不？<note place="inline">巴黎 Pelliot 3488 残卷 <lb ed="B" n="0068a08"/>即从“传授人不”起，我已挍印在神会和尙遗集卷三，页一七五～一八六。此下 <lb ed="B" n="0068a09"/>用那个卷子挍勘。</note> 答，有。 又问，传授者是谁？ 和尙答， <lb ed="B" n="0068a10"/><anchor xml:id="nkr_note_add_0068a1001" n="0068a1001"/><anchor xml:id="beg0068a1001" n="0068a1001"/>已<anchor xml:id="end0068a1001"/>後应自知。</p> <lb ed="B" n="0068a11"/><p xml:id="pB25p0068a1101">远法师问，如此教门岂非是<persName>佛</persName>法？何故不许？ 和尙答，皆 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0069a" n="0069a"/> <lb ed="B" n="0069a01"/>为顿渐不同，所以不许。我六代大师一一皆言，单刀直入，直了 <lb ed="B" n="0069a02"/>见性，不言阶渐。夫学道者须顿见<persName>佛</persName>性，渐修因缘，<note place="inline">此八字，遗 <lb ed="B" n="0069a03"/>集三作“顿悟渐修”四字</note>不離是生，而得解脱。譬如母顿生子，<note place="inline">本 <lb ed="B" n="0069a04"/>卷母上，子上，皆有“其”字，今从遗集三。</note>与乳，渐渐养育，其子智 <lb ed="B" n="0069a05"/>慧自然增长。顿悟见<persName>佛</persName>性者，亦复如是，智慧自然渐渐增长。所 <lb ed="B" n="0069a06"/>以不许。</p> <lb ed="B" n="0069a07"/><p xml:id="pB25p0069a0701">远法师问，嵩嶽普寂禅师，东嶽降魔藏禅师，此二大德皆教人坐禅， <lb ed="B" n="0069a08"/>凝心入定，住心看净，起心外照，摄心内证，指此以为教门。禅师今日何故 <lb ed="B" n="0069a09"/>说禅不教人坐，<note place="inline">遗集三无“不教人坐”四字</note>不教人凝心入定，住心 <lb ed="B" n="0069a10"/>看净，起心外照，摄心内证？何名坐禅？ 和尙答，若教人坐， <lb ed="B" n="0069a11"/><note place="inline">遗集三无“坐”字，两卷皆无下“教人”二字</note>〔教人〕凝心入定，住 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0070a" n="0070a"/> <lb ed="B" n="0070a01"/>心看净，起心外照，摄心内证者，此是障菩提。今言坐者，念不 <lb ed="B" n="0070a02"/>起为坐。今言禅者，见本性为禅。所以不教人坐身住心入定。若 <lb ed="B" n="0070a03"/>指彼教门为是者，维摩诘不应诃舍利弗宴坐。<note place="inline">Pelliot 3488 残卷 <lb ed="B" n="0070a04"/>“若指”以下脱去一纸，故我在遗集三，页一七六，指出此处“疑脱去一纸”。 <lb ed="B" n="0070a05"/>本卷“若指”以下果然有六百字，可補遗集三的脱文。</note></p> <lb ed="B" n="0070a06"/><p xml:id="pB25p0070a0601">远法师问，何故不许普寂禅师称为南宗？ 和尙答，为秀和 <lb ed="B" n="0070a07"/>上在日，天下学道者号此二大师为“南能”，“北秀”，天下知 <lb ed="B" n="0070a08"/>闻。因此号，遂有南北两宗。普寂禅师实是玉泉学徒，实不到韶 <lb ed="B" n="0070a09"/>州，今口妄称南宗，所以不许。<note place="inline">神秀原住荆州的<name role="" type="person">玉泉寺</name>，故普寂是 <lb ed="B" n="0070a10"/>“玉泉学徒。”</note></p> <lb ed="B" n="0070a11"/><p xml:id="pB25p0070a1101">远法师问，何故不许普寂禅师？ 和尙答，为普寂禅师口虽 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0071a" n="0071a"/> <lb ed="B" n="0071a01"/>称南宗，意拟灭南宗。 远法师问，何故知意拟灭南宗？ 和尙 <lb ed="B" n="0071a02"/>歎言，苦哉！苦哉！痛哉！痛哉！不可耳闻，何期眼见！开〔元〕 <lb ed="B" n="0071a03"/>二年中三月内，使荆州刺客张行昌诈作僧，取能和尙头。大师灵质 <lb ed="B" n="0071a04"/>被害三刀。盛续碑铭经磨两遍。<note place="inline">盛续似是撰碑文的人名？</note>又使门 <lb ed="B" n="0071a05"/>徒武平一等磨却韶州大德碑铭，别造文报，镌向能禅师碑，□立 <lb ed="B" n="0071a06"/>秀禅师为第六代，□□□□及传袈裟所由。又今普寂禅师在嵩山 <lb ed="B" n="0071a07"/>竖碑铭，立七祖堂，修法宝纪，排七代数，不见著能禅师。□能 <lb ed="B" n="0071a08"/>禅师是得传授付嘱人，为〔人〕天师，盖国知闻，即不见著。如 <lb ed="B" n="0071a09"/>禅师<note place="inline">此是嵩山法如</note>是秀禅师同学，又非是传授付嘱人，不为人 <lb ed="B" n="0071a10"/>天师，天下不知闻，有何承禀，充为第六代？普寂禅师为秀和尙 <lb ed="B" n="0071a11"/>竖碑铭，立秀和尙为第六代。今修法宝纪，又立如禅师为第六代。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0072a" n="0072a"/> <lb ed="B" n="0072a01"/>未审此二大德各立为第六代，谁是谁非，请普〔寂〕禅狮仔细自 <lb ed="B" n="0072a02"/>思量看！</p> <lb ed="B" n="0072a03"/><p xml:id="pB25p0072a0301">远法师问，普寂禅师开法来数十馀年，何故不早挍量，定其 <lb ed="B" n="0072a04"/>宗旨？ 和尙答，天下学道者皆往决疑，问真宗旨，幷被普寂禅 <lb ed="B" n="0072a05"/>师倚势唱使门徒拖出。纵有疑者，不敢呈问，未审为是为非。昔 <lb ed="B" n="0072a06"/>释迦<persName>如来</persName>在日，他方诸来菩萨及诸声闻，一切诸外道等诘问<persName>如来</persName>， <lb ed="B" n="0072a07"/>一一皆善具答。我韶州大师在日，一切人来征问者，亦一一皆善 <lb ed="B" n="0072a08"/>具答。未审普寂禅师依何经论，不许借问，谁知是非？长安三年 <lb ed="B" n="0072a09"/><note place="inline">西历七〇二</note>，秀和尙在京城内登雲花戒壇上，有网律师大仪□□ <lb ed="B" n="0072a10"/>于大众中借问秀和尙：“承闻达摩有一领袈裟相传付嘱，今在大 <lb ed="B" n="0072a11"/>禅师处不？”秀和尙云“黄梅忍大师传法袈裟今见在韶州能禅 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0073a" n="0073a"/> <lb ed="B" n="0073a01"/>师处。”<note place="inline">Pelliot 3488 残卷脱去一纸，其脱文到“今见”字止。</note>秀和尙 <lb ed="B" n="0073a02"/>在日指第六代传法袈裟在韶州，口不自称为第六代数。今普寂禅 <lb ed="B" n="0073a03"/>师自称为第七代，妄竖秀和尙为第六代，所以不许。</p> <lb ed="B" n="0073a04"/><p xml:id="pB25p0073a0401">尔时和尙告<note place="inline">此五字本卷作“又语”二字，依遗集三改</note>远法师及 <lb ed="B" n="0073a05"/>诸人等：莫怪作如此说，见世间教禅者多，于学禅者极其缭乱。 <lb ed="B" n="0073a06"/>恐天魔波旬及诸外道入在其中，惑诸学道者灭于正法，故如此说。 <lb ed="B" n="0073a07"/>久视年，<note place="inline">遗集三年下有“中”字，本卷无。则天圣历三年五月改元久视， <lb ed="B" n="0073a08"/>次年正月又改大足。久视年当西历七百年。</note>则天召秀和尙入内，临发 <lb ed="B" n="0073a09"/>之时，所是道俗顶礼和尙，借问：“和尙入内去後，所是门徒若为 <lb ed="B" n="0073a10"/>修道？依止何处？”秀和尙云：“韶州有大善知识，原是东山忍 <lb ed="B" n="0073a11"/>大师付嘱，<persName>佛</persName>法尽在彼处。汝等诸人如有不能自决了者，向彼决 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0074a" n="0074a"/> <lb ed="B" n="0074a01"/>疑，必是不可思议，即知<persName>佛</persName>法宗旨。”又普寂禅师同学，西京淸 <lb ed="B" n="0074a02"/>禅寺僧廣济，景龙三年<note place="inline">七〇九</note>十一月至韶州，经十馀日，遂于 <lb ed="B" n="0074a03"/>夜半入和尙房内，偷所传袈裟。和尙喝出。其夜惠达师<note place="inline">遗集三 <lb ed="B" n="0074a04"/>作“惠远”</note>，玄悟师闻和尙喝声，即起看，至和尙房外，遂见廣 <lb ed="B" n="0074a05"/>济师把玄悟师手，不遣作声。其玄悟师，惠达师<note place="inline">六字遗集三作“惠 <lb ed="B" n="0074a06"/>远玄悟等”五字</note>入和尙房看和尙，和尙云：“有人入房内，伸手 <lb ed="B" n="0074a07"/>取袈裟。”其夜所是南北道俗幷至和尙房内，借问和尙：“入来 <lb ed="B" n="0074a08"/>者是南人？北人？”和尙云：“唯见有人入来，亦不知是南人北人。” <lb ed="B" n="0074a09"/>众人又问：“是僧？是俗？”“亦不知是僧是俗。”和尙的的知， <lb ed="B" n="0074a10"/><note place="inline">此一段全依本卷。遗集三文字稍不同。如“的的知”三字，遗集三作“实识入 <lb ed="B" n="0074a11"/>房人”。</note>恐畏有损伤者，遂作此言。和尙云，“非但今日，此袈 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0075a" n="0075a"/> <lb ed="B" n="0075a01"/>裟在忍大师处三度被偷。忍大师言，其袈裟在信大师处一度被偷。 <lb ed="B" n="0075a02"/>所是偷者，皆偷不得。因此袈裟，南北道俗极甚纷纭，常有刀棒 <lb ed="B" n="0075a03"/>相向。”</p> <lb ed="B" n="0075a04"/><p xml:id="pB25p0075a0401">远法师问曰，普寂禅师名字盖国，天下知闻，众口共传为不 <lb ed="B" n="0075a05"/>可思议。<note place="inline">遗集三无“为”字</note>何故如此苦相非斥？<note place="inline">遗集三无“何故” <lb ed="B" n="0075a06"/>二字，又脱“苦”字。</note>岂不与身命有雠？<note place="inline">本卷“岂不”之下，误脱一 <lb ed="B" n="0075a07"/>纸，共三十一行。此一纸，自“与身命有雠”起，至下文“若善男子善女子信受 <lb ed="B" n="0075a08"/>金刚般若波罗蜜”止，误黏在後文两纸六十二行之後。遗集三依據 Pelliot 3488 <lb ed="B" n="0075a09"/> 残卷，此处不误，今據他改正。</note> 和尙答曰，读此论者，不识论意， <lb ed="B" n="0075a10"/>谓言非斥。普寂禅师与南宗有别。我自料简是非，定其宗旨。我 <lb ed="B" n="0075a11"/>今为弘扬大乘，建立正法，令一切众生知闻，岂惜身命！</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0076a" n="0076a"/> <lb ed="B" n="0076a01"/><p xml:id="pB25p0076a0101">远法师问，修此论者不为求名利乎？ 和尙答曰，修此论者， <lb ed="B" n="0076a02"/>生命尙不惜，岂以名利关心？<note place="inline">本卷“不为”上有“有”字，“答曰” <lb ed="B" n="0076a03"/>下有“今”字。依遗集三删。我跋遗集三，曾指出 Pelliot 3488 卷子“楷书精写， <lb ed="B" n="0076a04"/>……字字秀整。”此卷写手是有学的文人，故钞写时往往修改原文。如上文改 <lb ed="B" n="0076a05"/>“又语”为“尔时和尙告”；如上文改“的的知”为“实识入房人”；如此处删 <lb ed="B" n="0076a06"/>“有”“今”两字，都是有意修改。又“远法师”，此卷皆删“法”字。我此次 <lb ed="B" n="0076a07"/>挍写，往往採用遗集三。但如“的的知”之类，可以表示原件的文体，我仍保留 <lb ed="B" n="0076a08"/>原文。</note></p> <lb ed="B" n="0076a09"/><p xml:id="pB25p0076a0901">远法师问，唐国<name role="" type="person">菩提达摩</name>既称其始，<name role="" type="person">菩提达摩</name>复承谁後？又 <lb ed="B" n="0076a10"/>经幾代？ 和尙答，<name role="" type="person">菩提达摩</name>西国承僧伽罗叉，僧伽罗叉承须婆 <lb ed="B" n="0076a11"/>蜜，须婆蜜<note place="inline">皆当作“<name role="" type="person">婆须蜜</name>”，即 Vasumitra，两卷同误</note>承优婆崛， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0077a" n="0077a"/> <lb ed="B" n="0077a01"/>优婆崛承<name role="" type="person">舍那婆斯</name>，<name role="" type="person">舍那婆斯</name>承末田地，末田地承阿难，阿难承 <lb ed="B" n="0077a02"/>迦葉，迦葉承<persName>如来</persName>付。唐国以<name role="" type="person">菩提达摩</name>而为首，西国以<name role="" type="person">菩提达摩</name> <lb ed="B" n="0077a03"/>为第八代。<note place="inline">遗集三脱“而为首西国以<name role="" type="person">菩提达摩</name>”十字。</note>西国有般若蜜 <lb ed="B" n="0077a04"/>多罗承<name role="" type="person">菩提达摩</name>後。唐国有惠可禅师承<name role="" type="person">菩提达摩</name>後。<note place="inline">本卷脱“菩 <lb ed="B" n="0077a05"/>提达摩”四字</note>自<persName>如来</persName>付西国与唐国，总经有一十三代。<note place="inline">此七字本 <lb ed="B" n="0077a06"/>卷作“总有十四代”。今从遗集三。达摩在西国为第八代，在中国为第一代，故 <lb ed="B" n="0077a07"/>两国共十三代。</note></p> <lb ed="B" n="0077a08"/><p xml:id="pB25p0077a0801">远法师问，據何得知<name role="" type="person">菩提达摩</name>在西国为第八代？ 和尙答， <lb ed="B" n="0077a09"/>據禅经序中具明西国代数。又惠可禅师亲于嵩山<name role="" type="person">少林寺</name>问菩提达 <lb ed="B" n="0077a10"/>摩西国相承者，<name role="" type="person">菩提达摩</name><note place="inline">以上九字，遗集三脱</note>答一如禅经序所 <lb ed="B" n="0077a11"/>说。<note place="inline">此处神会引“禅经序”作他的西国八代说的根據。“禅经”是东晋末年⸺ <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0078a" n="0078a"/> <lb ed="B" n="0078a01"/>约当四一〇⸺庐山译出的“达摩多罗禅经”。其开卷序引中说到大迦葉以下八 <lb ed="B" n="0078a02"/>个“持法者”。神会把达摩多罗 Dharmatara 和<name role="" type="person">菩提达摩</name> Bodhidarma 误认 <lb ed="B" n="0078a03"/>作一个人，故有此大错误！至于他说惠可亲问达摩一节，那更是有心说诳了。看 <lb ed="B" n="0078a04"/>胡适“荷泽大师神会传”三。</note></p> <lb ed="B" n="0078a05"/><p xml:id="pB25p0078a0501">远法师问，西国亦传衣不？ 答，西国不传衣。 问，西国 <lb ed="B" n="0078a06"/>何故不传衣？ 答，西国为多<note place="inline">遗集三无“为”字</note>是得圣果者，心 <lb ed="B" n="0078a07"/>无矫诈，唯传心契。汉地多是凡夫，苟求名利，是非相杂，所以 <lb ed="B" n="0078a08"/>传衣定<note place="inline">遗集三作“示”</note>其宗旨。</p> <lb ed="B" n="0078a09"/><p xml:id="pB25p0078a0901">※</p> <lb ed="B" n="0078a10"/><p xml:id="pB25p0078a1001">远法师问曰，禅师修何法？行何行？ 和尙答，修般若波罗 <lb ed="B" n="0078a11"/>蜜法，行般若波罗蜜行。 远法师问，何以不修馀法，不行馀行， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0079a" n="0079a"/> <lb ed="B" n="0079a01"/>唯独修般若波罗蜜法，行般若波罗蜜行？<note place="inline">本卷脱“行般若波罗蜜” <lb ed="B" n="0079a02"/>六字，依遗集三補。</note> 和尙答，修学般若波罗蜜〔法〕，能摄一切 <lb ed="B" n="0079a03"/>法。行般若波罗蜜行，是一切行之根本。</p> <lb ed="B" n="0079a04"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0079a0401"><l>金刚般若波罗蜜，</l> <lb ed="B" n="0079a05"/><l>最尊最勝最第一。</l> <lb ed="B" n="0079a06"/><l>无生无灭无去来，</l> <lb ed="B" n="0079a07"/><l>一切诸<persName>佛</persName>从中出。</l></lg> <lb ed="B" n="0079a08"/><p xml:id="pB25p0079a0801">和<anchor xml:id="nkr_note_add_0079a0801" n="0079a0801"/><anchor xml:id="beg0079a0801" n="0079a0801"/>上<anchor xml:id="end0079a0801"/>言：告诸知识，若欲得了达甚深法界，直入一行三昧者，先 <lb ed="B" n="0079a09"/>须诵持金刚般若波罗蜜经，修学般若波罗蜜法。何以故？诵持金 <lb ed="B" n="0079a10"/>刚般若波罗蜜经者，当知是人不从小功德来。譬如帝王生得太子， <lb ed="B" n="0079a11"/>若同俗例者，无有是处。何以故？为从最尊最贵处来。诵持金刚 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0080a" n="0080a"/> <lb ed="B" n="0080a01"/>般若波罗蜜经者亦复如是。是故金刚般若波罗蜜经云，不于一<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0080a02"/>二<persName>佛</persName>三四五<persName>佛</persName>而种善根，<anchor xml:id="nkr_note_add_0080a0201" n="0080a0201"/><anchor xml:id="beg0080a0201" n="0080a0201"/>已<anchor xml:id="end0080a0201"/>于无量百千万亿<persName>佛</persName>所种诸善根，得闻 <lb ed="B" n="0080a03"/>如是言说章句，乃至一念生净信者，<persName>如来</persName>悉知悉见。何况书写， <lb ed="B" n="0080a04"/>受持，读诵，为人演说？是故勝天王般若经云，“云何菩萨摩诃 <lb ed="B" n="0080a05"/>萨学般若波罗蜜通达甚深法界？”<persName>佛</persName>告勝天王言，“大王，即是 <lb ed="B" n="0080a06"/>如实。”“<persName>世尊</persName>，云何如实？”“大王，即不变异。”“<persName>世尊</persName>， <lb ed="B" n="0080a07"/>云何不变异？”“大王，所谓如如。”“<persName>世尊</persName>，云何如如？”“大 <lb ed="B" n="0080a08"/>王，此可智知，非言能说。何以故？过诸文字，无此无彼，離相 <lb ed="B" n="0080a09"/>无相，远離思量，过觉境观：是为菩萨<note place="inline">遗集三无此二字</note>了达甚深 <lb ed="B" n="0080a10"/>法界。”<note place="inline">本卷与遗集三此下有“勝天王般若经云”七字，今查下文的话幷不 <lb ed="B" n="0080a11"/>见于勝天王经，故删。</note></p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0081a" n="0081a"/> <lb ed="B" n="0081a01"/><p xml:id="pB25p0081a0101">般若波罗蜜无有一法可为譬喩。若善男子善女人信受金刚般 <lb ed="B" n="0081a02"/>若波罗蜜经者，<note place="inline">遗集三无“金刚”二字，又无“经”字。又自上文“与身 <lb ed="B" n="0081a03"/>命有雠”起，至此句“金刚般若波罗蜜”为止，共一纸三十一行，本卷误黏在後 <lb ed="B" n="0081a04"/>文两纸六十二行之後，今已改正。</note>所获功德不可思量。若此功德有 <lb ed="B" n="0081a05"/>色有形者，空界不可容。<note place="inline">遗集三脱“可”字</note>以般若波罗蜜如实 <lb ed="B" n="0081a06"/>见，名为证。以智通达，名为至。假使一切众生皆住十地，入诸 <lb ed="B" n="0081a07"/>三昧观，<persName>如来</persName>定不能测量。</p> <lb ed="B" n="0081a08"/><p xml:id="pB25p0081a0801">善知识，必须诵持金刚般若波罗蜜经。<note place="inline">此八字依遗集三，本卷 <lb ed="B" n="0081a09"/>作“此经”。</note>此经号为一切诸<persName>佛</persName>母经，亦是一切诸法祖师。恒沙 <lb ed="B" n="0081a10"/>三昧，八万四千诸波罗蜜门，皆从般若波罗蜜生。必须诵持此经。 <lb ed="B" n="0081a11"/>何以故？般若波罗蜜是一切法之根本。譬如大摩尼宝在于<note place="inline">此六 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0082a" n="0082a"/> <lb ed="B" n="0082a01"/>字遗集三脱</note>大海之内，大海之内<note place="inline">此四字遗集三脱</note>所有一切诸宝皆 <lb ed="B" n="0082a02"/>因摩尼宝力而得增长。何以故？是大宝威德力故。修学般若波罗 <lb ed="B" n="0082a03"/>蜜者，亦复如是，一切智慧皆因般若波罗蜜而得增长。</p> <lb ed="B" n="0082a04"/><p xml:id="pB25p0082a0401">若不<note place="inline">遗集三脱此二字</note>诵般若波罗蜜经者，譬如皇太子捨其父 <lb ed="B" n="0082a05"/>王，于他人处而求得王位者，无有是处。故小品经云，复次，须 <lb ed="B" n="0082a06"/>菩提，诸经不能至萨婆若。<note place="inline">此四字，遗集三作“萨般若海”，萨婆若 <lb ed="B" n="0082a07"/> Sarvajña 是最高无上智慧。</note>若菩萨捨般若波罗蜜而读诵之，<note place="inline">遗集 <lb ed="B" n="0082a08"/>三之下有“馀”字。“之”指“诸经”，不当有“馀”字</note>是菩萨捨本而取 <lb ed="B" n="0082a09"/>枝葉。是故勝天王般若经云，<persName>佛</persName>告勝天王言，菩萨摩诃萨修学一 <lb ed="B" n="0082a10"/>法通达一切法者，所谓般若波罗蜜。般若波罗蜜亦号为一切诸<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0082a11"/>秘密藏，亦号为总持法，亦是大神咒，是大明咒，是无上咒，是 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0083a" n="0083a"/> <lb ed="B" n="0083a01"/>无等等咒，能除一切苦，<note place="inline">除字依遗集三僧</note>真实不虚。三世诸<persName>佛</persName>皆 <lb ed="B" n="0083a02"/>因般若波罗蜜多故，得阿耨多罗三藐三菩提。</p> <lb ed="B" n="0083a03"/><p xml:id="pB25p0083a0301">是故金刚般若波罗蜜经云，擧恒河中沙，一沙为一恒河，尔 <lb ed="B" n="0083a04"/>许恒河沙数三千大千世界七宝佈施，不如于此经中乃至受四句偈 <lb ed="B" n="0083a05"/>等，如此功德勝前福德百分不及一，百千万亿分，乃至算数譬喩 <lb ed="B" n="0083a06"/>所不能及。</p> <lb ed="B" n="0083a07"/><p xml:id="pB25p0083a0701">诸学道者，金刚般若波罗蜜经，随所在之处，一切世间天人 <lb ed="B" n="0083a08"/>阿修罗悉皆供养。何以故？为此经在处，在处即尊；经在人，人 <lb ed="B" n="0083a09"/>亦贵。<note place="inline">此十五字，遗集三作“为此经在在处处即是为塔”十一字。</note>何以故？ <lb ed="B" n="0083a10"/>诵持金刚般若波罗蜜经者为能成就最上第一稀有之法故。在在处 <lb ed="B" n="0083a11"/>处若有金刚般若波罗蜜经卷，一切诸<persName>佛</persName>恭敬般若波罗蜜经卷，如 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0084a" n="0084a"/> <lb ed="B" n="0084a01"/><persName>佛</persName>弟子敬<persName>佛</persName>。何以故？经云，诸<persName>佛</persName>之师，所谓法也。以法常故， <lb ed="B" n="0084a02"/>诸<persName>佛</persName>亦常。是故金刚般若波罗蜜经云，初日分以恒河沙等身命布 <lb ed="B" n="0084a03"/>施，中日分复以恒河沙等身命佈施，後日分亦以恒河沙等身命布 <lb ed="B" n="0084a04"/>施，如是无量百千万亿劫以身佈施，不如闻此经典，信心不违。 <lb ed="B" n="0084a05"/>何况书写，受持，为人解说？</p> <lb ed="B" n="0084a06"/><p xml:id="pB25p0084a0601">是故金刚般若波罗蜜经者，<note place="inline">者字本卷作云，今从遗集三</note><persName>如来</persName>为 <lb ed="B" n="0084a07"/>发大乘者说，为发最上乘者说。何以故？譬如大龙不雨<name role="" type="person">阎浮提</name>。 <lb ed="B" n="0084a08"/>若雨<name role="" type="person">阎浮提</name>，如漂弃葉。若雨于大海，其海不增不灭。故若大乘 <lb ed="B" n="0084a09"/>者，若最上乘者，闻说金刚般若波罗蜜经，不惊不怖不畏不疑者， <lb ed="B" n="0084a10"/>当知是善男子善女人从无量久远劫来，常供养无量诸<persName>佛</persName>及诸菩萨， <lb ed="B" n="0084a11"/>修学一初善法，今日得闻般若波罗蜜，不生惊疑。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0085a" n="0085a"/> <lb ed="B" n="0085a01"/><p xml:id="pB25p0085a0101">是故经云，若人满三千大千世界用一切珍宝造七宝塔高于梵 <lb ed="B" n="0085a02"/>天，不如诵持金刚般若波罗蜜经，修学般若波罗蜜。若人教化三 <lb ed="B" n="0085a03"/>千大千世界微尘数众生尽证须陀洹果，不如诵持金刚般若波罗蜜 <lb ed="B" n="0085a04"/>经。若人教化三千大千世界微尘数众生尽证斯陀含果，不如诵持 <lb ed="B" n="0085a05"/>金刚般若波罗蜜经。若人教化三千大千世界微尘数众生尽证阿那 <lb ed="B" n="0085a06"/>含果，不如诵持金刚般若波罗蜜经。若人教化三千大千世界微尘 <lb ed="B" n="0085a07"/>数众生尽证阿罗汉果，不如诵持金刚般若波罗蜜经。<note place="inline">以上三十三 <lb ed="B" n="0085a08"/>字，遗集三脱。</note>若人教化三千大千世界微尘数众生尽证辟支<persName>佛</persName>道， <lb ed="B" n="0085a09"/>不如诵持金刚般若波罗蜜经。若人教化三千大千世界微尘数众生 <lb ed="B" n="0085a10"/>尽证得十信心，尽证得十住心，尽证得十行心，尽证得十迴向心， <lb ed="B" n="0085a11"/>不如诵持金刚般若波罗蜜经。何以故？是经有不可思议，不可称 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0086a" n="0086a"/> <lb ed="B" n="0086a01"/>量，无有边不可思议功德，为能成就诸<persName>佛</persName>甚深无上智慧故。 <lb ed="B" n="0086a02"/><note place="inline">Pelliot 3488 残卷⸺遗集三⸺至“是经有不可”为止，以下残缺。</note></p> <lb ed="B" n="0086a03"/><p xml:id="pB25p0086a0301">故告诸知识，若人犯<name role="" type="person">阿鼻地狱</name>一切极恶重罪，无处忏悔而不 <lb ed="B" n="0086a04"/>能得灭者，必须诵持金刚般若波罗蜜经，修学般若波罗蜜。当知 <lb ed="B" n="0086a05"/>是人其罪即灭。何以故？譬如一切杂色之鸟至<name role="" type="person">须弥山</name>下发心□与 <lb ed="B" n="0086a06"/>山同共一色。何以故？是山威德力故。诵持金刚般若波罗蜜经威 <lb ed="B" n="0086a07"/>德力故亦复如是。</p> <lb ed="B" n="0086a08"/><p xml:id="pB25p0086a0801">诸知识诵〔持〕金刚般若波罗蜜经而不能得入一行三昧者， <lb ed="B" n="0086a09"/>为先世重罪业障故，必须诵持此经，以此经威德力故，感得世人 <lb ed="B" n="0086a10"/>轻贱，现世轻受。以轻受故，以轻贱故，先世重罪业障即为消灭。 <lb ed="B" n="0086a11"/>以消灭故，即得入一行三昧。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0087a" n="0087a"/> <lb ed="B" n="0087a01"/><p xml:id="pB25p0087a0101">是故勝天王般若经云：<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>，若四天下悉为微尘， <lb ed="B" n="0087a02"/>弥许尘数诸<persName>佛</persName><persName>如来</persName>，若有恶人皆悉杀害，<name role="" type="person">文殊师利</name>，于意云何？ <lb ed="B" n="0087a03"/>是人得罪多不？<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨白<persName>佛</persName>言，<persName>世尊</persName>，此罪不可闻，不可 <lb ed="B" n="0087a04"/>计，不可思量。<persName>佛</persName>告<name role="" type="person">文殊师利</name>菩萨，若复有人障碍此修多罗， <lb ed="B" n="0087a05"/><note place="inline">此四字原作“金刚般若波罗蜜经”，依勝天王经改正。修多罗即经。</note>毁谤不 <lb ed="B" n="0087a06"/>信，其罪重彼百分不及一，千分万分不及一，乃至算数譬喩所不 <lb ed="B" n="0087a07"/>能及。</p> <lb ed="B" n="0087a08"/><p xml:id="pB25p0087a0801">是故金刚般若波罗蜜经云，<persName>佛</persName>自言：我念过去无量阿僧祇劫 <lb ed="B" n="0087a09"/>于燃灯<persName>佛</persName>前得値八万四千万亿“那由他”<note place="inline">一个“那由他”Nayuta <lb ed="B" n="0087a10"/> 是十万，或百万，或千万。此句“八万”原作“八百”。</note>诸<persName>佛</persName>及<persName>佛</persName>弟子， <lb ed="B" n="0087a11"/>一一供养承事，无空过者，而不能得授菩提记。何以故？为有所 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0088a" n="0088a"/> <lb ed="B" n="0088a01"/>得。及後于燃灯<persName>佛</persName>所得菩提记者，为读诵金刚般若波罗蜜经，修 <lb ed="B" n="0088a02"/>学般若波罗蜜，获无所得，得菩提记，今得成<persName>佛</persName>，号释迦牟尼。 <lb ed="B" n="0088a03"/>若将供养诸<persName>佛</persName>功德挍量诵持此金刚般若波罗蜜经及为他人说所得 <lb ed="B" n="0088a04"/>功德，百分不及一，百千万亿分，乃至算数譬喩所不能及。<note place="inline">此 <lb ed="B" n="0088a05"/>一节与金刚经各种译本都不相符。</note></p> <lb ed="B" n="0088a06"/><p xml:id="pB25p0088a0601">是故勝天王般若经云，大王，譬如四大依虚空立，空更无依。 <lb ed="B" n="0088a07"/>烦恼亦尔，依此法恃，法性无依。大王，菩萨摩诃萨学般若波罗 <lb ed="B" n="0088a08"/>蜜，如实观知。</p> <lb ed="B" n="0088a09"/><p xml:id="pB25p0088a0901">勝天王般若经云，无量阿僧祇劫三千大千世界微尘，一尘为 <lb ed="B" n="0088a10"/>一三千大千世界，尔许微尘数三千大千世界满中七宝，积至阿迦 <lb ed="B" n="0088a11"/>尼仛天，佈施微尘数三千大千世界尔许圣人，功德多不？文殊师 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0089a" n="0089a"/> <lb ed="B" n="0089a01"/>利菩萨言，<persName>世尊</persName>，前之福德已不可思量，况此功德？<persName>佛</persName>告文殊师 <lb ed="B" n="0089a02"/>利菩萨，<note place="inline">从“若善男子善女人信受金刚般若波罗蜜经者所获功德不可思量” <lb ed="B" n="0089a03"/>的“经”字起，至此句“菩萨”字止，凡两纸六十二行，误黏在“如此苦相非斥 <lb ed="B" n="0089a04"/>岂不”之下。此两纸下面误黏的一纸三十一行，自“与身命有雠”起，至“信受 <lb ed="B" n="0089a05"/>金刚般若波罗蜜”的“蜜”字止，已挍移向前了。但此一纸之後，又误黏了一纸， <lb ed="B" n="0089a06"/>自“若行到宅中”起，至“受得禅法所学各”止，共三十一行，乃是“南阳和尙 <lb ed="B" n="0089a07"/>顿教解脱禅门直了性壇语”的一部份，我用日本铃木大拙先生的“少室逸书”所 <lb ed="B" n="0089a08"/>收“和尙顿教解脱禅门直了性壇语”挍勘，将此一纸抽出，于是本卷的两个神会 <lb ed="B" n="0089a09"/>遗稿都補全了。</note>若善男子善女人流通此般若波罗蜜经，为他人宣 <lb ed="B" n="0089a10"/>说，此功德勝彼百分不及一，千万分不及一，乃至算数譬喩所不 <lb ed="B" n="0089a11"/>能及。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0090a" n="0090a"/> <lb ed="B" n="0090a01"/><p xml:id="pB25p0090a0101">是故金刚般若波罗蜜经云，须菩提，若人以满无量阿僧祇世 <lb ed="B" n="0090a02"/>界七宝，持用佈施，若有善男子善女人发菩萨心者诵持此经，为 <lb ed="B" n="0090a03"/>人演说，其福勝彼。</p> <lb ed="B" n="0090a04"/><p xml:id="pB25p0090a0401">云何为人演说？不取于相。</p> <lb ed="B" n="0090a05"/><p xml:id="pB25p0090a0501">云何不取于相？所谓如如。</p> <lb ed="B" n="0090a06"/><p xml:id="pB25p0090a0601">云何如如？所谓无念。</p> <lb ed="B" n="0090a07"/><p xml:id="pB25p0090a0701">云何无念？所谓不念有无，不念善恶，不念有边际无边际， <lb ed="B" n="0090a08"/>不念有限量无限量。不念菩提，不以菩提为念。不念涅槃，不以 <lb ed="B" n="0090a09"/>涅槃为念。是为无念。是无念者即是般若波罗蜜。般若波罗蜜者， <lb ed="B" n="0090a10"/>即是一行三昧。</p> <lb ed="B" n="0090a11"/><p xml:id="pB25p0090a1101">诸善知识，若在学地者，心若有念起，即便觉照。起心既灭， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0091a" n="0091a"/> <lb ed="B" n="0091a01"/>觉照自亡，即是无念。是无念者，即无一境界。如有一境界者， <lb ed="B" n="0091a02"/>即与无念不相应。故诸知识，如实见者，了达甚深法界，即是一 <lb ed="B" n="0091a03"/>行三昧。</p> <lb ed="B" n="0091a04"/><p xml:id="pB25p0091a0401">是故小品般若波罗蜜经云，善男子，是为般若波罗蜜，所谓 <lb ed="B" n="0091a05"/>于诸法无所念。我等住于无念法中，得如是金色身三十二相大光 <lb ed="B" n="0091a06"/>明，不可思议智慧，诸<persName>佛</persName>无上三昧，无上智慧，尽诸功德边。是 <lb ed="B" n="0091a07"/>诸功德，诸<persName>佛</persName>说之犹不能尽，何况声闻辟支<persName>佛</persName>能知？</p> <lb ed="B" n="0091a08"/><p xml:id="pB25p0091a0801">见无念者，六根无染。见无念者，得向<persName>佛</persName>知见。见无念者， <lb ed="B" n="0091a09"/>名为实相。见无念者，中道第一義谛。见无念者，恒沙功德一时 <lb ed="B" n="0091a10"/>等备。见无念者，能生一切法。见无念者，能摄一切法。</p> <lb ed="B" n="0091a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0092a" n="0092a"/> <lb ed="B" n="0092a01"/> <lb ed="B" n="0092a02"/><p xml:id="pB25p0092a0201">和尙于大众中法座上高声言：</p> <lb ed="B" n="0092a03"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0092a0301"><l>我今能了<persName>如来</persName>性。</l> <lb ed="B" n="0092a04"/><l><persName>如来</persName>今在我身中。</l> <lb ed="B" n="0092a05"/><l>我与<persName>如来</persName>无差别。</l> <lb ed="B" n="0092a06"/><l><persName>如来</persName>即我真如海。</l></lg> <lb ed="B" n="0092a07"/><p xml:id="pB25p0092a0701">敬白十方诸<persName>佛</persName>，诸大菩萨摩诃萨，一切贤圣：今捨身命修 <lb ed="B" n="0092a08"/>“顿悟最上乘论”者，愿一切众生闻赞歎金刚般若波罗蜜，决定深 <lb ed="B" n="0092a09"/>信，堪任不退故。</p> <lb ed="B" n="0092a10"/><p xml:id="pB25p0092a1001">今捨身命，愿尽未来劫常赞歎金刚般若波罗蜜，愿一切众生 <lb ed="B" n="0092a11"/>闻赞歎般若波罗蜜者，即能读诵受持，堪任不退故。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0093a" n="0093a"/> <lb ed="B" n="0093a01"/><p xml:id="pB25p0093a0101">今捨身命，愿尽未来劫常赞歎金刚般若波罗蜜，愿一切众生 <lb ed="B" n="0093a02"/>闻赞歎般若波罗蜜者，即能决定修行般若波罗蜜，堪任不退故。</p> <lb ed="B" n="0093a03"/><p xml:id="pB25p0093a0301">愿我尽未来劫常捨身命供养金刚般若波罗蜜；愿我堪为般若 <lb ed="B" n="0093a04"/>波罗蜜主，常为一切众生说金刚般若波罗蜜；愿一切众生闻说金 <lb ed="B" n="0093a05"/>刚般若波罗蜜，获无所得！</p> <lb ed="B" n="0093a06"/><p xml:id="pB25p0093a0601">愿我尽未来劫为一切众生常捨身命守护金刚般若波罗蜜；愿 <lb ed="B" n="0093a07"/>一切众生依般若波罗蜜故，获无所得，一时成<persName>佛</persName>！</p> <lb ed="B" n="0093a08"/><p xml:id="pB25p0093a0801">※</p> <lb ed="B" n="0093a09"/><p xml:id="pB25p0093a0901">和尙问远法师言，曾讲大般涅槃经不？ 法师言，讲大般涅 <lb ed="B" n="0093a10"/>槃经数十遍。 和尙言，一切大小乘经论说，众生不解脱者，缘 <lb ed="B" n="0093a11"/>有生灭二心。又涅槃经云，“诸行无常，是生灭法。生灭灭<anchor xml:id="nkr_note_add_0093a1101" n="0093a1101"/><anchor xml:id="beg0093a1101" n="0093a1101"/>已<anchor xml:id="end0093a1101"/>， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0094a" n="0094a"/> <lb ed="B" n="0094a01"/>寂灭为乐。”未审生之与灭可灭不可灭？为是将生灭灭？为是将 <lb ed="B" n="0094a02"/>灭灭生？为是生能自灭生？为是灭能自灭灭？请法师一一具答。 <lb ed="B" n="0094a03"/> 法师言，亦见诸经论作如是说。至于此義实不能了。 禅师若了此 <lb ed="B" n="0094a04"/>義，请为众说。</p> <lb ed="B" n="0094a05"/><p xml:id="pB25p0094a0501">和尙言，不辞为说，恐无解者。 法师言，道俗有一万馀人 <lb ed="B" n="0094a06"/>可无有一人解者？ 和尙言，看见不见。 法师言，见是没？</p> <lb ed="B" n="0094a07"/><p xml:id="pB25p0094a0701">和尙言，果然不见！</p> <lb ed="B" n="0094a08"/><p xml:id="pB25p0094a0801">法师既得此语，结舌无对。非论一<anchor xml:id="nkr_note_add_0094a0801" n="0094a0801"/><anchor xml:id="beg0094a0801" n="0094a0801"/>已<anchor xml:id="end0094a0801"/>屈词，抑亦诸徒失志。 <lb ed="B" n="0094a09"/>勝负既分，道俗嗟散焉。<note place="inline">焉字原作“然”。以上为“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是 <lb ed="B" n="0094a10"/>非论”。以下为论赞。</note></p> <lb ed="B" n="0094a11"/><p xml:id="pB25p0094a1101">和尙禅池慧水，引长润于心源，戒藏慈灯，照圆明于身域。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0095a" n="0095a"/> <lb ed="B" n="0095a01"/>指授不思议法，为无所为；称赞離相法门，说无所说。六念九次， <lb ed="B" n="0095a02"/>实理心融。三藏五乘，真如体解。故得入讲论处，邪幢必摧；定 <lb ed="B" n="0095a03"/>是非端，勝幡恒建。若彼空山谷响，任无起以同声；明镜分形， <lb ed="B" n="0095a04"/>鉴有色而开相。某乙叨陪学侣，滥预门徒，不揆庸虚，敢申愚拙。 <lb ed="B" n="0095a05"/>比年道业，希得却亡。言此法门，息求而得。约无住之理，理上 <lb ed="B" n="0095a06"/>住義宛然。起有见之<note place="inline">原作斯</note>法，〔法〕中见心安在？迷乐之日， <lb ed="B" n="0095a07"/>乐中之苦昔时。悟苦之时，苦中之乐今日！每恨不逢激励，更叨 <lb ed="B" n="0095a08"/>赞扬，谨录所闻，藏之箧笥。</p> <lb ed="B" n="0095a09"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0095a0901"><l>发心毕竟二不别。</l> <lb ed="B" n="0095a10"/><l>如是二心先心难。</l> <lb ed="B" n="0095a11"/><l>自未得度先度他。</l> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0096a" n="0096a"/> <lb ed="B" n="0096a01"/><l>是故我礼初发心。</l> <lb ed="B" n="0096a02"/><l>初发已为<persName>天人师</persName>，</l> <lb ed="B" n="0096a03"/><l>勝出声闻及缘觉。</l> <lb ed="B" n="0096a04"/><l>如是发心过三界，</l> <lb ed="B" n="0096a05"/><l>是故得名最无上。</l></lg><p xml:id="pB25p0096a0508" cb:place="inline"><note place="inline">以上八句又见“南阳和尙壇语”。</note></p> <lb ed="B" n="0096a06"/><p xml:id="pB25p0096a0601">※</p> <lb ed="B" n="0096a07"/><p xml:id="pB25p0096a0701">言“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”者，叙六代大德师师相授，法 <lb ed="B" n="0096a08"/>印相传，代代相承，本宗无替。自达摩大师之後，一代只许一人。 <lb ed="B" n="0096a09"/>中间倘有二三，即是谬行<persName>佛</persName>法。况今天下教禅者无数，学禅者全 <lb ed="B" n="0096a10"/>稀。幷无秉承，凭何立教！徒以鸡凤相诳，蒲脯成欺，饰鱼目以 <lb ed="B" n="0096a11"/>充珍，将夜光而为宝。我和尙属正法陵迟之日，邪法缭乱之时， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0097a" n="0097a"/> <lb ed="B" n="0097a01"/>知欲行後医之本方，当弃先医之乳药，<note place="inline">知字原在後字之下，当字原 <lb ed="B" n="0097a02"/>在欲字之上。今依文義挍正。这个“当弃先医之乳药”的故事，看法显译本大般 <lb ed="B" n="0097a03"/>泥洹经的哀歎品。</note>重扬真教，息世云云。知摸珠者非珠，空寻 <lb ed="B" n="0097a04"/>水月。见学道者非道，徒向宝山。诚弄影而劳形，实扬声而心响。 <lb ed="B" n="0097a05"/>所以修论，聊欲指南，使大道洽于苍生，正法流于天下。其论先 <lb ed="B" n="0097a06"/>陈激扬问答之事，使学者辩于疑者。後叙师资传授之言，断除疑 <lb ed="B" n="0097a07"/>惑。审详其论，不可思议。闻者皆言昔者未闻，见者皆言昔者未 <lb ed="B" n="0097a08"/>见。斯乃宅中宝藏忽尔自开，苦海津樑不期<note place="inline">原作其</note>而至矣。</p> <lb ed="B" n="0097a09"/><p xml:id="pB25p0097a0901">呜呼，六代传信，今在韶州。四辈学徒，空遊嵩岭。可谓鱼 <lb ed="B" n="0097a10"/>遊于水，布网于高山！于时有同学相谓曰，“嵩山寂和尙，一<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0097a11"/>出世，帝王之师，天下仰德，四海皈依。何人敢是？何人敢非？” <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0098a" n="0098a"/> <lb ed="B" n="0098a01"/>又同学中有一长老答曰，“止。如此之事非汝所知。如此之事非 <lb ed="B" n="0098a02"/>汝能及。汝但知贵耳贱目，重古轻今！信识涓流，寧知巨海！我 <lb ed="B" n="0098a03"/>和尙承六代之後，付嘱分明。又所立宗体与诸家不等。”众人禅 <lb ed="B" n="0098a04"/>指，皆言“善哉！有何差别？”答曰：“更不须仔细。和尙言教， <lb ed="B" n="0098a05"/>指授甚深。不可以智知，不可以识识。纵使三贤十圣，孰辨浅深？ <lb ed="B" n="0098a06"/>声闻缘觉，莫知涯际。去开元二十<note place="inline">原作十二</note>年正月十五日共远 <lb ed="B" n="0098a07"/>法师论议，心地略开，动气陵雲，发言惊众。道俗相谓‘达摩後 <lb ed="B" n="0098a08"/>身！’所是对问宏词，因即编之为论。”</p> <lb ed="B" n="0098a09"/><p xml:id="pB25p0098a0901">论云：“今日设无遮大会，非为功德，为天下学者定是非， <lb ed="B" n="0098a10"/>为天下用心者辨邪正。”是非邪正，具载明文。幷叙本宗，传之 <lb ed="B" n="0098a11"/>後代。虽寂和尙在世□济群生，为与曹溪不同，所以南中叙论。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0099a" n="0099a"/> <lb ed="B" n="0099a01"/>今日罕闻是事，喜悦难勝，聊自课虚，以成其赞：</p> <lb ed="B" n="0099a02"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0099a0201"><l>论之标首，达摩大师。</l><l>次叙正宗，光赞本枝。</l> <lb ed="B" n="0099a03"/><l>梁朝兴日，天竺来仪。</l><l>遗言我法，六後陵迟。</l> <lb ed="B" n="0099a04"/><l>其道玄远，人莫能知。</l><l>唯我和尙，今日行之。</l></lg> <lb ed="B" n="0099a05"/><p xml:id="pB25p0099a0501">※</p> <lb ed="B" n="0099a06"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0099a0601"><l>论称六代，代有一人。</l><l>但以心契，法<anchor xml:id="nkr_note_add_0099a0601" n="0099a0601"/><anchor xml:id="beg0099a0601" n="0099a0601"/>无<anchor xml:id="end0099a0601"/>有亲。</l> <lb ed="B" n="0099a07"/><l>唯有大事，四海之珍。</l><l>递相付嘱，非不慇勤。</l> <lb ed="B" n="0099a08"/><l>袈裟表信，息世疑津。</l><l>天下无比，谁与为邻？</l></lg> <lb ed="B" n="0099a09"/><p xml:id="pB25p0099a0901">※</p> <lb ed="B" n="0099a10"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0099a1001"><l>大乘大论，流行四方。</l><l>法幢再建，慧日重光。</l> <lb ed="B" n="0099a11"/><l>爱河舟楫，苦海津樑。</l><l>闻者见者，得悟真常。</l> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0100a" n="0100a"/> <lb ed="B" n="0100a01"/><l>大道行矣，正教其昌！</l><l>无我无人，善恶不亡。</l></lg> <lb ed="B" n="0100a02"/><p xml:id="pB25p0100a0201">※</p> <lb ed="B" n="0100a03"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0100a0301"><l>敬寻斯论，妙理玄通。</l><l>先陈问答，後叙正宗。</l> <lb ed="B" n="0100a04"/><l>无念无能，言空不空。</l><l>非色非相，无德无功。</l> <lb ed="B" n="0100a05"/><l>达人乃见，有缘始逢。</l><l>禅门顿教，诸家不同。</l></lg> <lb ed="B" n="0100a06"/><p xml:id="pB25p0100a0601">※</p> <lb ed="B" n="0100a07"/><lg xml:id="lgB25p0100a0701"><l>论之兴也，开元二十。<note place="inline">原作“开元廿”三字，今依韵改。</note>比 <lb ed="B" n="0100a08"/>日陵迟，今年法立。</l> <lb ed="B" n="0100a09"/><l>本元淸净，非关积习。</l><l>彼岸坐登，禅门顿入。</l> <lb ed="B" n="0100a10"/><l>德超河洛，芳流京邑。</l><l>朗月孤悬，众星无及。</l></lg> <lb ed="B" n="0100a11"/><p xml:id="pB25p0100a1101"><name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论一卷</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0101a" n="0101a"/> <lb ed="B" n="0101a01"/><p xml:id="pB25p0101a0101">中华民国四十七年<note place="inline">一九五八</note>八月十六日夜 <lb type="honorific" ed="B" n="0101a02"/>胡适挍写毕</p></cb:div> <lb ed="B" n="0101a03"/> <lb ed="B" n="0101a04"/> <lb ed="B" n="0101a05"/> <lb ed="B" n="0101a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">四、挍写後记</cb:mulu><head>四、挍写後记</head> <lb ed="B" n="0101a07"/> <lb ed="B" n="0101a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">（一）挍写“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”後记</cb:mulu><head>（一）挍写“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”後记</head> <lb ed="B" n="0101a09"/><p xml:id="pB25p0101a0901">宋高僧传的神会传说神会：</p> <lb ed="B" n="0101a10"/><p xml:id="pB25p0101a1001">“居曹溪数载，後遍寻名迹。开元八年<note place="inline">七二〇</note>，敕配住 <lb ed="B" n="0101a11"/>南阳<name role="" type="person">龙兴寺</name>。”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0102a" n="0102a"/> <lb ed="B" n="0102a01"/><p xml:id="pB25p0102a0101">據敦煌保存的“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”的独孤沛序，神会在滑 <lb ed="B" n="0102a02"/>台<name role="" type="person">大雲寺</name>“为天下学道者定其宗旨”的讨论是在开元十八、十九、 <lb ed="B" n="0102a03"/>二十年<note place="inline">七三〇～七三二</note>。神会在南阳大约有十年之久，所以人称 <lb ed="B" n="0102a04"/>他做“南阳和尙”。</p> <lb ed="B" n="0102a05"/><p xml:id="pB25p0102a0501">此卷的标题是“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”，南阳 <lb ed="B" n="0102a06"/>和尙即是神会，即是南阳时期的神会。照我现在的考订，神会生 <lb ed="B" n="0102a07"/>于高宗咸亨元年<note place="inline">六七〇</note>，死在肃宗无年号的“元年”<note place="inline">七六二</note>。 <lb ed="B" n="0102a08"/><note place="inline">说见下</note>他住南阳的时期，约当他五十一岁到六十岁<note place="inline">七二〇～七二九</note>。 <lb ed="B" n="0102a09"/>他活到九十三岁，所以他的“壇语”是他比较很早的著作。</p> <lb ed="B" n="0102a10"/><p xml:id="pB25p0102a1001">这是滑台“定宗旨”以前的讲義，其中有很明白的批评当时 <lb ed="B" n="0102a11"/>最有势力的一派禅学的话，也有很明白的建立自己主张的话。神 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0103a" n="0103a"/> <lb ed="B" n="0103a01"/>会的语录都是答人问的一些问题，故往往是零零碎碎的，不是专 <lb ed="B" n="0103a02"/>讨论一个根本主张的。这篇“壇语”是一篇有结构的讲演，从头 <lb ed="B" n="0103a03"/>到尾发挥一个根本主张。这个根本主张就是“无念”。</p> <lb ed="B" n="0103a04"/><p xml:id="pB25p0103a0401">神会在“壇语”裡，解释“无念”的意義，说：</p> <lb ed="B" n="0103a05"/><p xml:id="pB25p0103a0501">“但不作意，心无有起，是真无念。”</p> <lb ed="B" n="0103a06"/><p xml:id="pB25p0103a0601">他在别处，有同样的解释，例如：</p> <lb ed="B" n="0103a07"/><p xml:id="pB25p0103a0701">“问，若为生是无念？”</p> <lb ed="B" n="0103a08"/><p xml:id="pB25p0103a0801">“答，不作意即是无念。”<note place="inline">荷泽和尙与拓拔开府书，见胡适挍 <lb ed="B" n="0103a09"/>神会和尙遗集卷一页一〇一</note>。</p> <lb ed="B" n="0103a10"/><p xml:id="pB25p0103a1001">“不作意”是当时的白话，如杜甫的小诗说的：</p> <lb ed="B" n="0103a11"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0103a1101"><l>“隔户杨柳绿袅袅，</l> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0104a" n="0104a"/> <lb ed="B" n="0104a01"/><l>恰似十五女儿腰。</l> <lb ed="B" n="0104a02"/><l>谁谓朝来不作意，</l> <lb ed="B" n="0104a03"/><l>狂风挽断最长条！”</l></lg> <lb ed="B" n="0104a04"/><p xml:id="pB25p0104a0401">狂风挽断了杨柳的最长条，谁能说是“不作意”吗？作意就是 <lb ed="B" n="0104a05"/>“起心”，就是“打主意”，就是“存心要甚么”。诗人杜甫说春 <lb ed="B" n="0104a06"/>风起心爱上了那“恰似十五女儿腰”的杨柳条，所以早上一阵狂 <lb ed="B" n="0104a07"/>风就把那最长最苗条的一条挽断了。</p> <lb ed="B" n="0104a08"/><p xml:id="pB25p0104a0801">在他与拓拔开府书裡，神会说：</p> <lb ed="B" n="0104a09"/><p xml:id="pB25p0104a0901">“一切众生心本无相。所言‘相’者，幷是妄心。何者是 <lb ed="B" n="0104a10"/>妄？所作意住心，取空，取净，乃至起心求证菩提涅槃， <lb ed="B" n="0104a11"/>幷属虚妄。但莫作意，心自无物。即无物心，自性空寂。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0105a" n="0105a"/> <lb ed="B" n="0105a01"/>空寂体上，自有本智，谓<note place="inline">似当作‘能’</note>知以为照用。故 <lb ed="B" n="0105a02"/>般若经云：‘应无所住而生其心’。‘应无所住’，本寂 <lb ed="B" n="0105a03"/>之体。‘而生其心’，本智之用。但莫作意，自当悟入。” <lb ed="B" n="0105a04"/><note place="inline">同上，页一〇二</note></p> <lb ed="B" n="0105a05"/><p xml:id="pB25p0105a0501">这都是把“作意”，“起心”，看作同一个意義。作意就是起心 <lb ed="B" n="0105a06"/>要甚么。无论你要的是空，是净，是菩提，还是涅槃，“幷属虚 <lb ed="B" n="0105a07"/>妄”。</p> <lb ed="B" n="0105a08"/><p xml:id="pB25p0105a0801">神会在这篇“壇语”裡，屡次发挥这个意思。如说：</p> <lb ed="B" n="0105a09"/><p xml:id="pB25p0105a0901">“知识谛听，为说妄心。何者是妄心？仁者等今既来此间， <lb ed="B" n="0105a10"/>贪爱财色男女等及念园林屋宅，此是粗妄，应无此心。为 <lb ed="B" n="0105a11"/>有细妄，仁者不知。”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0106a" n="0106a"/> <lb ed="B" n="0106a01"/><p xml:id="pB25p0106a0101">“何者是细妄？心闻说菩提，起心取菩提。闻说涅槃，起 <lb ed="B" n="0106a02"/>心取涅槃。闻说空，起心取空。闻说净，起心取净。闻说 <lb ed="B" n="0106a03"/>定。起心取定。此皆是妄心，亦是法缚。……住涅槃， <lb ed="B" n="0106a04"/>被涅槃缚。住净，被净缚。住空，被空缚。住定，被定缚。 <lb ed="B" n="0106a05"/>作此用心，皆是障菩提道。”</p> <lb ed="B" n="0106a06"/><p xml:id="pB25p0106a0601">如说：</p> <lb ed="B" n="0106a07"/><p xml:id="pB25p0106a0701">“知识，各用心谛听，聊简<note place="inline">即料简</note>自本淸净心。闻说菩 <lb ed="B" n="0106a08"/>提，不作意取菩提。闻说涅槃，不作意取涅槃。闻说净， <lb ed="B" n="0106a09"/>不作意取净。闻说空，不作意取空。闻说定，不作意取定。 <lb ed="B" n="0106a10"/>如是用心，即寂静涅槃。……譬如鸟飞于虚空，若住于 <lb ed="B" n="0106a11"/>虚空，必有堕落之患。如学道人修无住心，心住于法，即 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0107a" n="0107a"/> <lb ed="B" n="0107a01"/>是住著，不得解脱。”</p> <lb ed="B" n="0107a02"/><p xml:id="pB25p0107a0201">这都是很痛快的讲说“不作意”就是“无念”的意義，都是很明 <lb ed="B" n="0107a03"/>白的演说凡是“作意住心，取空，取净，乃至起心求证菩提涅槃， <lb ed="B" n="0107a04"/>幷属虚妄。”我们比勘上面引的幾段话，也可以认识这篇“壇语” <lb ed="B" n="0107a05"/>确是神会和尙的演讲，毫无可疑的了。</p> <lb ed="B" n="0107a06"/><p xml:id="pB25p0107a0601">壇语的主旨是“立无念为宗”。神会说：</p> <lb ed="B" n="0107a07"/><p xml:id="pB25p0107a0701">“但自知本体寂静，空无所有，亦无住著，等同虚空，无 <lb ed="B" n="0107a08"/>处不遍，即是诸<persName>佛</persName>真如身。真如是无念之体。以是義故， <lb ed="B" n="0107a09"/>立‘无念’为宗。若见无念者，虽具见闻觉知，而常空寂。 <lb ed="B" n="0107a10"/>即戒定慧学一时齐等，万行具备，即同<persName>如来</persName>知见，廣大深 <lb ed="B" n="0107a11"/>远。”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0108a" n="0108a"/> <lb ed="B" n="0108a01"/><p xml:id="pB25p0108a0101">这裡说的“戒定慧学一时齐等”，也是神会在他的语录裡常说的 <lb ed="B" n="0108a02"/>一个意思。壇语开卷“各各至心忏悔”之後，就说“戒定慧三学 <lb ed="B" n="0108a03"/>等”：</p> <lb ed="B" n="0108a04"/><p xml:id="pB25p0108a0401">“妄心不起名为戒。无妄心名为定。知心无妄名为慧。是 <lb ed="B" n="0108a05"/>名三学等。”</p> <lb ed="B" n="0108a06"/><p xml:id="pB25p0108a0601">“戒”是<persName>佛</persName>教徒“各须护持”的。神会特别提倡的是“定慧等” <lb ed="B" n="0108a07"/>的思想。壇语说：</p> <lb ed="B" n="0108a08"/><p xml:id="pB25p0108a0801">“经云：‘不捨道法而现凡夫事〔是为宴坐〕。’种种运 <lb ed="B" n="0108a09"/>为世间，不于事上生念，是定慧双修，不相去離。定不异 <lb ed="B" n="0108a10"/>慧，慧不异定，如世间灯光不相去離。即灯之时光家体， <lb ed="B" n="0108a11"/>即光之时灯家用。即光之时不异灯，即灯之时不异光。即 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0109a" n="0109a"/> <lb ed="B" n="0109a01"/>光之时不離灯，即灯之时不離光。即光之时即是灯，即灯 <lb ed="B" n="0109a02"/>之时即是光。定慧亦然。即定之时是慧体，即慧之时是定 <lb ed="B" n="0109a03"/>用。即慧之时不异定，即定之时不异慧。即慧之时即是定 <lb ed="B" n="0109a04"/>即定之时即是慧。……此即定慧双修，不相去離。”</p> <lb ed="B" n="0109a05"/><p xml:id="pB25p0109a0501">神会的语录裡也有同样的说法：</p> <lb ed="B" n="0109a06"/><p xml:id="pB25p0109a0601">“念不起，空无所有，名正定。能见念不起，空无所有， <lb ed="B" n="0109a07"/>名为正慧。即定之时是慧体，即慧之时是定用。即定之时 <lb ed="B" n="0109a08"/>不异慧，即慧之时不异定。即定之时即是慧，即慧之时即 <lb ed="B" n="0109a09"/>是定。……即是定慧等学。”<note place="inline">神会和尙遗集卷一，页一二 <lb ed="B" n="0109a10"/>八～一二九</note></p> <lb ed="B" n="0109a11"/><p xml:id="pB25p0109a1101">神会虽然主张“定慧等”，虽然说“定不异慧，慧不异定”， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0110a" n="0110a"/> <lb ed="B" n="0110a01"/>他所谓“定”幷不是<persName>佛</persName>教徒向来重视的“禅定”。他明说，“无 <lb ed="B" n="0110a02"/>妄心，名为定。”“念不起，空无所有，名正定。”</p> <lb ed="B" n="0110a03"/><p xml:id="pB25p0110a0301">壇语裡还有同样的解释：</p> <lb ed="B" n="0110a04"/><p xml:id="pB25p0110a0401">“无住是寂静。寂静体即名为定。从体上有自然智，能知 <lb ed="B" n="0110a05"/>本寂静体，名为慧。”</p> <lb ed="B" n="0110a06"/><p xml:id="pB25p0110a0601">“本体空寂。从空寂体上起知，善分别世间靑黄赤白，是 <lb ed="B" n="0110a07"/>慧。不随分别起，是定。”</p> <lb ed="B" n="0110a08"/><p xml:id="pB25p0110a0801">这样的“定”是不须作种种“禅定”<note place="inline">坐禅</note>工夫的。</p> <lb ed="B" n="0110a09"/><p xml:id="pB25p0110a0901">神会的思想有一点最特别，最含有革命性，那就是他很明白 <lb ed="B" n="0110a10"/>淸楚的反对坐禅，反对向来<persName>佛</persName>教徒最重视的“禅定”工夫。他特 <lb ed="B" n="0110a11"/>别反对当时禅学大师神秀门下提倡的十六字禅法：“凝心入定， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0111a" n="0111a"/> <lb ed="B" n="0111a01"/>住心看净，起心外照，摄心内证。”神会在壇语裡说：</p> <lb ed="B" n="0111a02"/><p xml:id="pB25p0111a0201">“即如‘凝心入定’，堕无记空。出定以後，起心分别一 <lb ed="B" n="0111a03"/>切世间有为，唤此为慧！经中名为妄心。此则慧时则无定， <lb ed="B" n="0111a04"/>定时则无慧。如是解者，皆不離烦恼。”</p> <lb ed="B" n="0111a05"/><p xml:id="pB25p0111a0501">“‘〔凝心入定〕，住心看净，起心外照，摄心内证’， <lb ed="B" n="0111a06"/>非解脱心，亦是法缚心，不中用。涅槃经云：‘<persName>佛</persName>告琉璃 <lb ed="B" n="0111a07"/>光菩萨：善男子，汝莫入甚深空定。何以故？今大众钝故。’ <lb ed="B" n="0111a08"/>若入定，一切诸波罗蜜不知故。”</p> <lb ed="B" n="0111a09"/><p xml:id="pB25p0111a0901">神会反对“禅定”，因为那样“凝心入定”岂不是“定时则无慧” <lb ed="B" n="0111a10"/>了吗？他引涅槃经裡<persName>佛</persName>告琉璃光菩萨的一句很惊人的话：“善男 <lb ed="B" n="0111a11"/>子，汝莫入甚深空定。何以故？令大众钝故。”<note place="inline">今南北本涅槃经 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0112a" n="0112a"/> <lb ed="B" n="0112a01"/>都没有“令”字。</note>他自己下解释说：“若入定，一切诸波罗蜜不知 <lb ed="B" n="0112a02"/>故。”这就是“定时则无慧”的说法了。壇语裡又批评“二乘人” <lb ed="B" n="0112a03"/><note place="inline">即“声闻”与“缘觉”</note>执“定”的可笑：</p> <lb ed="B" n="0112a04"/><p xml:id="pB25p0112a0401">“如须陀洹在定八万劫，斯陀含在定六万劫，阿那含在定 <lb ed="B" n="0112a05"/>四万劫，阿罗汉在定二万劫，辟支<persName>佛</persName>在定十千劫。…… <lb ed="B" n="0112a06"/>当二乘在定时，纵为说无上菩提法，终不肯领受”。</p> <lb ed="B" n="0112a07"/><p xml:id="pB25p0112a0701">这也是说“定时则无慧”。</p> <lb ed="B" n="0112a08"/><p xml:id="pB25p0112a0801">总而言之，神会的壇语的主旨只是“立无念为宗”，无念只 <lb ed="B" n="0112a09"/>是不作意，只是“不作意取菩提，不作意取涅槃，不作意取空， <lb ed="B" n="0112a10"/>不作意取定。”他于六波罗蜜之中，只取“般若波罗蜜。”那就 <lb ed="B" n="0112a11"/>是要把“禅波罗蜜”包括在“般若波罗蜜”之中。那就是要把“定” <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0113a" n="0113a"/> <lb ed="B" n="0113a01"/>包括在“慧”之中。</p> <lb ed="B" n="0113a02"/><p xml:id="pB25p0113a0201">在破壞的方面，他抛弃了向来重视的坐禅的“定”。壇语说：</p> <lb ed="B" n="0113a03"/><p xml:id="pB25p0113a0301">“知识，一切善恶，总莫思量。不得凝心住心。亦不得将 <lb ed="B" n="0113a04"/>心直视心。……不得作意摄心，亦不得远看近看。…… <lb ed="B" n="0113a05"/>经云，不观是菩提，无忆念故，即是自性空寂心”。</p> <lb ed="B" n="0113a06"/><p xml:id="pB25p0113a0601">又说：</p> <lb ed="B" n="0113a07"/><p xml:id="pB25p0113a0701">“夫求解脱者，離身意识，五法，三自性，八识，二无我； <lb ed="B" n="0113a08"/>離内外见；亦不于三界现身意，是为宴坐。如此坐者，<persName>佛</persName> <lb ed="B" n="0113a09"/>即印可。六代祖师以心传心，離文字故。从上相承，亦复 <lb ed="B" n="0113a10"/>如是。”</p> <lb ed="B" n="0113a11"/><p xml:id="pB25p0113a1101">他在别处说的更明白：</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0114a" n="0114a"/> <lb ed="B" n="0114a01"/><p xml:id="pB25p0114a0101">“……不在坐裡！若以坐为是，舍利弗宴坐林间，不应 <lb ed="B" n="0114a02"/>被维摩诘诃。诃云，‘不于三界现身意，是为宴坐。’但 <lb ed="B" n="0114a03"/>一切时中见无念者，不见身相，名为正定；不见心相，名 <lb ed="B" n="0114a04"/>为正慧。”<note place="inline">神会和尙遗集卷一，页一三四。</note></p> <lb ed="B" n="0114a05"/><p xml:id="pB25p0114a0501">他在“南宗定是非论”裡也说的更明白：</p> <lb ed="B" n="0114a06"/><p xml:id="pB25p0114a0601">“远法师问：嵩嶽普寂禅师，东嶽降魔藏禅师，此二大德 <lb ed="B" n="0114a07"/>皆教人坐禅，凝心入定，住心看净，起心外照，摄心内证， <lb ed="B" n="0114a08"/>指此以为教门。禅师今日何故说禅不教人坐，不教人凝心 <lb ed="B" n="0114a09"/>入定，住心看净，起心外照，摄心内证？何名坐禅？”</p> <lb ed="B" n="0114a10"/><p xml:id="pB25p0114a1001">“和尙答：若教人坐，〔教人〕凝心入定，住心看净，起 <lb ed="B" n="0114a11"/>心外照，摄心内证，此是障菩提。今言坐者，念不起为坐。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0115a" n="0115a"/> <lb ed="B" n="0115a01"/>今言禅者，见本性为禅。所以不教人坐身住心入定。若指 <lb ed="B" n="0115a02"/>彼教门为是者，维摩诘不应诃舍利弗宴坐。”<note place="inline">神会和尙遗集 <lb ed="B" n="0115a03"/>卷三，页一七五～一七六；即新写定本<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论下卷</note></p> <lb ed="B" n="0115a04"/><p xml:id="pB25p0115a0401">※</p> <lb ed="B" n="0115a05"/><p xml:id="pB25p0115a0501">我在三十年前曾指出“後世所奉为禅宗唯一经典的六祖壇经 <lb ed="B" n="0115a06"/>便是神会的杰作。”我说，“我信壇经的主要部份是神会所作”， <lb ed="B" n="0115a07"/>因为“壇经中有许多部份和新发见的神会语录完全相同。”我当 <lb ed="B" n="0115a08"/>时曾列擧五组例子，表示壇经的思想和文字都和神会语录很相同。 <lb ed="B" n="0115a09"/>这五组是：</p> <lb ed="B" n="0115a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0115a1001"><p xml:id="pB25p0115a1001">第一组“定慧等”</p></item> <lb ed="B" n="0115a11"/><item xml:id="itemB25p0115a1101"><p xml:id="pB25p0115a1101">第二组“坐禅”</p></item> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0116a" n="0116a"/> <lb ed="B" n="0116a01"/><item xml:id="itemB25p0116a0101"><p xml:id="pB25p0116a0101">第三组“闢当时的禅学”</p></item> <lb ed="B" n="0116a02"/><item xml:id="itemB25p0116a0201"><p xml:id="pB25p0116a0201">第四组“论金刚经”</p></item> <lb ed="B" n="0116a03"/><item xml:id="itemB25p0116a0301"><p xml:id="pB25p0116a0301">第五组“无念”<note place="inline">胡适荷泽大师神会传，原载神会和尙遗集卷首，页七三～ <lb ed="B" n="0116a04"/>九〇；後来收在胡适论学近著第一集裡，又在台北版胡适文存第四集裡。</note></p></item></list> <lb ed="B" n="0116a05"/><p xml:id="pB25p0116a0501">现在神会的“壇语”出现了，我们可以看出壇语的思想和文 <lb ed="B" n="0116a06"/>字也往往很接近六祖壇经的敦煌写本。我在上引的壇语裡论“无 <lb ed="B" n="0116a07"/>念”，论“定慧等”，论当时的禅学，论“坐禅”的一些文句， <lb ed="B" n="0116a08"/>都可以在六祖壇经裡寻得很相同的文句可以供我们的比勘。</p> <lb ed="B" n="0116a09"/><p xml:id="pB25p0116a0901">最可注意的是“南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”的标题。 <lb ed="B" n="0116a10"/>敦煌写本的六祖壇经的原题是“南宗顿教最上大乘摩诃般若波罗 <lb ed="B" n="0116a11"/>蜜经：六祖惠能大师于韶州<name role="" type="person">大梵寺</name>施法壇经一卷，兼受无相戒。” <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0117a" n="0117a"/> <lb ed="B" n="0117a01"/>敦煌本的卷尾又有简题一行：“南宗顿教最上大乘壇经法一卷。” <lb ed="B" n="0117a02"/>壇语的“壇”字和壇经的“壇”字原文可能都是“檀波罗蜜”的 <lb ed="B" n="0117a03"/>“檀”字。即是“檀那”，即是“檀施”的意思。<note place="inline">敦煌本壇经裡 <lb ed="B" n="0117a04"/>面还有幾处写作从木的“檀”字。</note></p> <lb ed="B" n="0117a05"/><p xml:id="pB25p0117a0501">我现在不想重新讨论这个壇经作者是不是神会的问题。我只 <lb ed="B" n="0117a06"/>想指出这篇壇语的出现应该可以引起我们研究这个问题的一点新 <lb ed="B" n="0117a07"/>兴趣。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0117a08"/> <lb ed="B" n="0117a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">（二）挍写“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”後记</cb:mulu><head>（二）挍写“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”後记</head> <lb ed="B" n="0117a10"/><p xml:id="pB25p0117a1001">在三十多年前，我挍写了巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的 Pelliot 3047 <lb ed="B" n="0117a11"/> 号敦煌卷子裡的“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论”开篇的四十九行残卷， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0118a" n="0118a"/> <lb ed="B" n="0118a01"/>作为“神会和尙遗集”卷二。我又挍写了 Pelliot 3488 号残卷，作 <lb ed="B" n="0118a02"/>为“神会和尙遗集”卷三，但我当时就说：“此卷也许即是南宗 <lb ed="B" n="0118a03"/>定是非论的一部份。”这两卷共有五千多字。</p> <lb ed="B" n="0118a04"/><p xml:id="pB25p0118a0401">现在我把前一卷重新挍写了，题作“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论” <lb ed="B" n="0118a05"/>的上卷。我把巴黎近年寻出的 Pelliot 2045 号残卷裡的“<name role="" type="person">菩提达摩</name> <lb ed="B" n="0118a06"/>南宗定是非论”也挍写出来，题作此论的下卷。我从前挍写的遗 <lb ed="B" n="0118a07"/>集卷三果然是此论的一部份，即在此“下卷”之中，故此一部份 <lb ed="B" n="0118a08"/>有两个敦煌写本可以互相挍勘。但下卷的其他部份，及上卷全部， <lb ed="B" n="0118a09"/>都没有他本可供挍勘。</p> <lb ed="B" n="0118a10"/><p xml:id="pB25p0118a1001">宗密的圆觉经大疏抄的神会略传裡曾提及“南宗定是非论”：</p> <lb ed="B" n="0118a11"/><p xml:id="pB25p0118a1101">“因洛阳诘北宗传衣之由，及滑台演两宗真伪，与崇远等 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0119a" n="0119a"/> <lb ed="B" n="0119a01"/>持论一会，⸺具在南宗定是非论中也，⸺便有难起， <lb ed="B" n="0119a02"/>开法不得。……”</p> <lb ed="B" n="0119a03"/><p xml:id="pB25p0119a0301">这裡“具在南宗定是非论中也”十个字是夹註。在三十二年前， <lb ed="B" n="0119a04"/>所有禅宗史料之中，只有这一条小註提到“南宗定是非论”。直 <lb ed="B" n="0119a05"/>到我的“神会和尙遗集”的二三两卷印出来，世人纔知道“南宗 <lb ed="B" n="0119a06"/>定是非论”是甚么样子的作战文字。现在我们凑合三个敦煌残卷， <lb ed="B" n="0119a07"/>共有一万三四千字，其中虽有小残缺，大槪“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是 <lb ed="B" n="0119a08"/>非论”全部都在这裡了。</p> <lb ed="B" n="0119a09"/><p xml:id="pB25p0119a0901">我们看这一万三四千字的全文，大致可以分作这幾个部份：</p> <lb ed="B" n="0119a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0119a1001"><p xml:id="pB25p0119a1001">（甲）独孤沛的序，说“修论”的因缘。</p></item> <lb ed="B" n="0119a11"/><item xml:id="itemB25p0119a1101"><p xml:id="pB25p0119a1101">（乙）<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论的本文：</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0120a" n="0120a"/> <lb ed="B" n="0120a01"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0120a0101"><p xml:id="pB25p0120a0101">（一）介绍崇远法师。</p></item> <lb ed="B" n="0120a02"/><item xml:id="itemB25p0120a0201"><p xml:id="pB25p0120a0201">（二）“为天下学道者定宗旨，为天下学道者辨是非。” <lb ed="B" n="0120a03"/><note place="inline">南宗定是非论的主文</note></p></item> <lb ed="B" n="0120a04"/><item xml:id="itemB25p0120a0401"><p xml:id="pB25p0120a0401">（三）“金刚般若波罗蜜，最尊最勝最第一。”<note place="inline">自“禅师修何 <lb ed="B" n="0120a05"/>法，行何行？”以下，凡四千字，佔全论近三分之一，全是宣传金刚般若 <lb ed="B" n="0120a06"/>波罗蜜经的烂调，说诵持此经，流通此经，为人演说此经，有无量功德。</note></p></item></list></item> <lb ed="B" n="0120a07"/><item xml:id="itemB25p0120a0701"><p xml:id="pB25p0120a0701">（丙）<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论的後序及赞文。</p></item></list> <lb ed="B" n="0120a08"/><p xml:id="pB25p0120a0801">前面的序，後面的後序及赞，大槪都是“独孤沛”作的。前 <lb ed="B" n="0120a09"/>序说“所以修论”。後序也说：“所以修论，聊欲指南，使大道 <lb ed="B" n="0120a10"/>洽于苍生，正法流于天下。”又说：“所是对问宏词，因即编之 <lb ed="B" n="0120a11"/>为论。”这都是一个人的口气。故知前序与後序及赞都是那位“独 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0121a" n="0121a"/> <lb ed="B" n="0121a01"/>孤沛”的手笔。这位“修论”的人的文理很不淸楚，见解也很不 <lb ed="B" n="0121a02"/>高明，故此论的文字远不如神会语录的明白可读，也不能比“南 <lb ed="B" n="0121a03"/>阳和尙壇语”的亲切流利。</p> <lb ed="B" n="0121a04"/><p xml:id="pB25p0121a0401">宋僧传说神会“年方幼学，厥性惇明，从师传授五经，克通 <lb ed="B" n="0121a05"/>幽赜；次寻莊老，灵府廓然。”我们看他的语录和壇语，也可以 <lb ed="B" n="0121a06"/>看出他似是一位读书能文的和尙。为甚么这篇重要的作战文字必 <lb ed="B" n="0121a07"/>须请这位独孤沛“修论”呢？我想，这大槪是因为神会有些话自 <lb ed="B" n="0121a08"/>己不便说，所以有请别人代说的需要。例如此论本文说：</p> <lb ed="B" n="0121a09"/><p xml:id="pB25p0121a0901">“远法师问：能禅师已後，有传授人不？”</p> <lb ed="B" n="0121a10"/><p xml:id="pB25p0121a1001">“答，有。”</p> <lb ed="B" n="0121a11"/><p xml:id="pB25p0121a1101">“又问，传授者是谁？”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0122a" n="0122a"/> <lb ed="B" n="0122a01"/><p xml:id="pB25p0122a0101">“和尙答，<anchor xml:id="nkr_note_add_0122a0101" n="0122a0101"/><anchor xml:id="beg0122a0101" n="0122a0101"/>已<anchor xml:id="end0122a0101"/>後应自知。”</p> <lb ed="B" n="0122a02"/><p xml:id="pB25p0122a0201">本文又说：</p> <lb ed="B" n="0122a03"/><p xml:id="pB25p0122a0301">“能禅师是的的相传付嘱人，<anchor xml:id="nkr_note_add_0122a0301" n="0122a0301"/><anchor xml:id="beg0122a0301" n="0122a0301"/>已<anchor xml:id="end0122a0301"/>下门徒道俗近有数□馀人， <lb ed="B" n="0122a04"/>无有一人敢滥开禅门。纵有一人得付嘱者，至今未说。”</p> <lb ed="B" n="0122a05"/><p xml:id="pB25p0122a0501">这两段裡，都没有明说神会是韶州慧能禅师的“相传付嘱人”。 <lb ed="B" n="0122a06"/>但独孤沛的後序裡就不妨明说：“我和尙承六代之後，付嘱分明。” <lb ed="B" n="0122a07"/>这就是请别人说话的方便之处了。</p> <lb ed="B" n="0122a08"/><p xml:id="pB25p0122a0801">南宗定是非论的本文三大段之中，只有那“定宗旨，辨是非” <lb ed="B" n="0122a09"/>的一大段是真正主文。前面介绍那位“两京名播，海外知闻”的 <lb ed="B" n="0122a10"/>崇远法师一段实在很不高明。後面近四千字的宣传金刚经的一大 <lb ed="B" n="0122a11"/>段也很不高明。这四千字的宣传文字只有一点历史意義：就是说： <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0123a" n="0123a"/> <lb ed="B" n="0123a01"/><name role="" type="person">菩提达摩</name>一派的禅学本来“常奉四卷楞伽，以为法要”，故此派 <lb ed="B" n="0123a02"/>自称“楞伽宗”；直到神会同时的普寂和尙的碑传裡还说神秀教 <lb ed="B" n="0123a03"/>普寂“令看思益<note place="inline">思益梵天所问经</note>，次楞伽，因而告曰，此两部经， <lb ed="B" n="0123a04"/>禅学所宗要者”<note place="inline">李邕大照禅师塔铭，全唐文二六二</note>；如今神会自称菩 <lb ed="B" n="0123a05"/>提达摩南宗，然而他的遗著裡没有一个字提及四卷楞伽经，倒有 <lb ed="B" n="0123a06"/>四千字宣传那简短的一卷金刚般若波罗蜜经！这就是神会很大胆 <lb ed="B" n="0123a07"/>的把金刚经来替代楞伽经了。<note place="inline">看胡适楞伽宗考，原载史语所集刊第五 <lb ed="B" n="0123a08"/>本第三分，收在胡适论学近著第一集，又收在台北版胡适文存第四集</note></p> <lb ed="B" n="0123a09"/><p xml:id="pB25p0123a0901">南宗定是非论本文的主文开始就说：</p> <lb ed="B" n="0123a10"/><p xml:id="pB25p0123a1001">“神会今设无遮大会兼莊严道场，不为功德，为天下学道 <lb ed="B" n="0123a11"/>者定宗旨，为天下学道者辨是非。”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0124a" n="0124a"/> <lb ed="B" n="0124a01"/><p xml:id="pB25p0124a0101">所谓“定宗旨，辨是非”，全文有四千多字，只是神会和尙要为 <lb ed="B" n="0124a02"/>他的老师韶州慧能和尙争取<name role="" type="person">菩提达摩</name>传下来的一派禅学的“的的 <lb ed="B" n="0124a03"/>相传付嘱人”的正统地位，其实只是神会为他自己所谓“菩提达 <lb ed="B" n="0124a04"/>摩南宗”争取禅门正统的地位。所谓“南宗定是非”，只是为这 <lb ed="B" n="0124a05"/>个“南宗”争法统。</p> <lb ed="B" n="0124a06"/><p xml:id="pB25p0124a0601">这个故事，说来很长。<note place="inline">看胡适的楞伽宗考</note>简单说来，大致 <lb ed="B" n="0124a07"/>如下：</p> <lb ed="B" n="0124a08"/><p xml:id="pB25p0124a0801">中国<persName>佛</persName>教到了隋唐之际，已到了印度的禅法开始简单化，将 <lb ed="B" n="0124a09"/>要过渡到更简单化的中国禅宗的时代了。隋唐之际的禅法有两大 <lb ed="B" n="0124a10"/>派：一派是南嶽慧思<note place="inline">五一四～五七七</note>到天台智顗<note place="inline">五三一～五九七</note> <lb ed="B" n="0124a11"/>的“止观”禅法，一派是<name role="" type="person">菩提达摩</name><note place="inline">依我的考定，他来中国在刘宋晚年， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0125a" n="0125a"/> <lb ed="B" n="0125a01"/>在中国约五十年，约当四七五～五三〇</note>传下来的楞伽宗。天台宗注重 <lb ed="B" n="0125a02"/>“止”<note place="inline">定</note>和“观”<note place="inline">慧</note>，<anchor xml:id="nkr_note_add_0125a0201" n="0125a0201"/><anchor xml:id="beg0125a0201" n="0125a0201"/>已<anchor xml:id="end0125a0201"/>是简易化了的禅法。楞伽宗在实行 <lb ed="B" n="0125a03"/>的方面注重“奉头陀<note place="inline">dhuta</note>行”，教人苦乐随缘，在衣食住各方 <lb ed="B" n="0125a04"/>面都极力刻苦自己。在教義方面，只奉四卷楞伽经，以为心要。 <lb ed="B" n="0125a05"/>这也是简易化了的禅法。</p> <lb ed="B" n="0125a06"/><p xml:id="pB25p0125a0601">在七世纪的中期，楞伽宗出了幾个有大名的禅师，特别是蕲 <lb ed="B" n="0125a07"/>州黄梅双峰山的道信<note place="inline">死在六五一</note>和弘忍<note place="inline">死在六七四</note>，当时人称为 <lb ed="B" n="0125a08"/>“东山法门”。弘忍门下弟子散佈各地，有嵩山的法如，有泰山 <lb ed="B" n="0125a09"/>的降魔藏，有剑南资州的智诜，有岭南韶州的慧能。其中一个最 <lb ed="B" n="0125a10"/>有名的是荆州<name role="" type="person">玉泉寺</name>的神秀，“传东山妙法，开室巖居，年过九十， <lb ed="B" n="0125a11"/>形彩日茂。……两京学徒，群方信士……雲集雾委，虚往实归。” <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0126a" n="0126a"/> <lb ed="B" n="0126a01"/><note place="inline">宋之问为洛下诸僧请法事迎秀禅师表</note></p> <lb ed="B" n="0126a02"/><p xml:id="pB25p0126a0201">则天皇帝武后在久视元年<note place="inline">七〇〇</note>下诏请神秀到东京。张说 <lb ed="B" n="0126a03"/>在他的大通禅师碑铭裡记此事：</p> <lb ed="B" n="0126a04"/><p xml:id="pB25p0126a0401">“久视年中，禅师春秋高矣，诏请而来，<anchor xml:id="nkr_note_add_0126a0401" n="0126a0401"/><anchor xml:id="beg0126a0401" n="0126a0401"/>趺<anchor xml:id="end0126a0401"/>坐觐君，肩舆 <lb ed="B" n="0126a05"/>上殿。屈万乘而稽首，洒九重而宴居。传圣道者不北面， <lb ed="B" n="0126a06"/>有盛德者无臣礼。遂推为两京法主，三帝国师。”<note place="inline">三帝是则 <lb ed="B" n="0126a07"/>天帝，中宗，睿宗</note></p> <lb ed="B" n="0126a08"/><p xml:id="pB25p0126a0801">神秀在东京六年，死在神龙二年<note place="inline">七〇六</note>。神秀死後，他的大弟 <lb ed="B" n="0126a09"/>子普寂、義福、敬贤、惠福等都有大名。这是楞伽宗最有势力的 <lb ed="B" n="0126a10"/>时期。</p> <lb ed="B" n="0126a11"/><p xml:id="pB25p0126a1101">神秀死後，张说在碑文裡叙述他的传授世系如下：</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0127a" n="0127a"/> <lb ed="B" n="0127a01"/><p xml:id="pB25p0127a0101"><name role="" type="person">菩提达摩</name>→慧可→<name role="" type="person">僧璨</name>→道信→弘忍→神秀</p> <lb ed="B" n="0127a02"/><p xml:id="pB25p0127a0201">这个世系後来竟成了後来争法统的起点。宋僧传的義福传说：</p> <lb ed="B" n="0127a03"/><p xml:id="pB25p0127a0301">“神秀禅门之杰，虽有禅行得帝王重之无以加者，而未尝 <lb ed="B" n="0127a04"/>聚徒开法也。洎乎普寂始于都城传教，二十馀载，人皆仰 <lb ed="B" n="0127a05"/>之。”</p> <lb ed="B" n="0127a06"/><p xml:id="pB25p0127a0601">義福死在开元二十四年<note place="inline">七三六</note>，普寂死在开元二十七年<note place="inline">七三九</note>。</p> <lb ed="B" n="0127a07"/><p xml:id="pB25p0127a0701">就在开元二十年<note place="inline">七三二</note>，当義福普寂都最受朝野尊崇的时 <lb ed="B" n="0127a08"/>候，滑台<name role="" type="person">大雲寺</name>有一个和尙开了一个“无遮大会”，在大会场上 <lb ed="B" n="0127a09"/>大声指斥神秀普寂一派传出来的传法世系是不可信的，是伪造的， <lb ed="B" n="0127a10"/>⸺指斥神秀一门“师承是傍，法门是渐”，指出弘忍的传法付 <lb ed="B" n="0127a11"/>嘱人不是神秀而是韶州的慧能，指出北方的“渐门”是旁支而南 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0128a" n="0128a"/> <lb ed="B" n="0128a01"/>方的“顿教”是真传正统。这个和尙就是神会。</p> <lb ed="B" n="0128a02"/><p xml:id="pB25p0128a0201">神会争法统的战鬥文字就是现在我们挍写出来的“<name role="" type="person">菩提达摩</name> <lb ed="B" n="0128a03"/>南宗定是非论”。他作战的法宝就是他自己造出来的“传衣”说。 <lb ed="B" n="0128a04"/>他说：</p> <lb ed="B" n="0128a05"/><p xml:id="pB25p0128a0501">“〔<name role="" type="person">菩提达摩</name>〕开<persName>佛</persName>知见，以为密契，便传一领袈裟以为 <lb ed="B" n="0128a06"/>法信，授与慧可。慧可传<name role="" type="person">僧璨</name>，璨传道信，道信传弘忍， <lb ed="B" n="0128a07"/>弘忍传慧能，六代相承。”“内传法契，以印证心。外传 <lb ed="B" n="0128a08"/>袈裟，以定宗旨。”</p> <lb ed="B" n="0128a09"/><p xml:id="pB25p0128a0901">他大胆的喊著：</p> <lb ed="B" n="0128a10"/><p xml:id="pB25p0128a1001">“从上相传，一一皆与达摩袈裟为信。其袈裟今见在韶州， <lb ed="B" n="0128a11"/>更不与人。馀物相传者，即是谬言！”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0129a" n="0129a"/> <lb ed="B" n="0129a01"/><p xml:id="pB25p0129a0101">韶州远在东南五千里之外，当日听神会说这话的人，谁能亲到韶 <lb ed="B" n="0129a02"/>州去查勘那件传法袈裟的有无呢？神秀普寂门下的和尙，谁能提 <lb ed="B" n="0129a03"/>出证據指斥那“传袈裟”的话是谬言呢？神会的战略是先下手取 <lb ed="B" n="0129a04"/>攻势。这种攻势是很难应付的。试看此论中最感动人的一段：</p> <lb ed="B" n="0129a05"/><p xml:id="pB25p0129a0501">“远法师问曰，普寂禅师名字盖国，天下知闻，……何 <lb ed="B" n="0129a06"/>故如此苦相非斥？岂不与身命有雠？”</p> <lb ed="B" n="0129a07"/><p xml:id="pB25p0129a0701">“和尙答曰，……我自料简是非，定其宗旨。我今为弘 <lb ed="B" n="0129a08"/>扬大乘，建立正法，令一切众生知闻，岂惜身命！”</p> <lb ed="B" n="0129a09"/><p xml:id="pB25p0129a0901">这样的战略，这样的一个战士，是很难防御，很难抵抗的。</p> <lb ed="B" n="0129a10"/><p xml:id="pB25p0129a1001">※</p> <lb ed="B" n="0129a11"/><p xml:id="pB25p0129a1101">我们在一千二百年後读这篇“南宗定是非论”，当然往往感 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0130a" n="0130a"/> <lb ed="B" n="0130a01"/>觉不愉快，当然往往不满意，当然不免要谴责神会为了争法统竟 <lb ed="B" n="0130a02"/>不惜捏造“传衣”的大谎，竟不惜造出普寂同学廣济和尙到韶州 <lb ed="B" n="0130a03"/>“夜半入〔能〕和尙房内偷所传袈裟”一类的大谎，竟不惜造出 <lb ed="B" n="0130a04"/>“开元二年中三月内使荆州刺客张行昌诈作僧，取能和尙头，大 <lb ed="B" n="0130a05"/>师灵质被害三刀”一类的神话。我们应该知道，在中古的宗教狂 <lb ed="B" n="0130a06"/>热的空气裡，在那个大量製造宗教经典的风气裡，很少人能记得 <lb ed="B" n="0130a07"/>“不妄言”是<persName>佛</persName>教十大戒之一的。为了护法，为了卫道，为了争 <lb ed="B" n="0130a08"/>法统，造作一串谎话，製造一两部伪经典，在当时都不算是不道 <lb ed="B" n="0130a09"/>德的行为。</p> <lb ed="B" n="0130a10"/><p xml:id="pB25p0130a1001">况且当日神秀门下的大弟子普寂禅师大槪也有同样的挑衅的 <lb ed="B" n="0130a11"/>擧动，如南宗定是非论中说的。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0131a" n="0131a"/> <lb ed="B" n="0131a01"/><p xml:id="pB25p0131a0101">“今普寂禅师在嵩山竖碑铭，立七祖堂，修法宝纪，排七 <lb ed="B" n="0131a02"/>代数。”</p> <lb ed="B" n="0131a03"/><p xml:id="pB25p0131a0301">“普寂禅师为秀和尙竖碑铭，立秀和尙为第六代。今修法 <lb ed="B" n="0131a04"/>宝纪，又立如禅师<note place="inline">法如</note>为第六代。未审此二大德各立为 <lb ed="B" n="0131a05"/>第六代，谁是谁非，请普寂禅狮仔细自思量看！”</p> <lb ed="B" n="0131a06"/><p xml:id="pB25p0131a0601">这些都是事实。嵩山为秀和尙竖的碑，就是李邕撰的嵩嶽寺碑， <lb ed="B" n="0131a07"/>碑文中说：</p> <lb ed="B" n="0131a08"/><p xml:id="pB25p0131a0801">“达摩菩萨传法于可，可付于璨，璨授于信，信恣<note place="inline">资？</note> <lb ed="B" n="0131a09"/>于忍，忍遗于秀，秀锺于今和尙寂，皆宴坐林间，福润寓 <lb ed="B" n="0131a10"/>内。”<note place="inline">全唐文二六二</note></p> <lb ed="B" n="0131a11"/><p xml:id="pB25p0131a1101">这就好像是在普寂生存时已“立七祖堂”了。“修法宝纪，又立 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0132a" n="0132a"/> <lb ed="B" n="0132a01"/>如禅师为第六代”的事，我们也可以从巴黎保存的敦煌残卷裡得 <lb ed="B" n="0132a02"/>著实证。巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏有一个残卷，原编 Pelliot 2634 号，题 <lb ed="B" n="0132a03"/>作“传法宝纪幷序，京兆杜朏字方明撰”，<note place="inline">此卷收在大正大藏经第八 <lb ed="B" n="0132a04"/>十五卷，第二八三八件</note>这就是神会指出的普寂修的法宝纪。作序的 <lb ed="B" n="0132a05"/>杜朏也不过是像南宗定是非论作序的独孤沛，都是代笔或借名的 <lb ed="B" n="0132a06"/>人。这个残卷只剩序文及传法宝纪的列传目录，及<name role="" type="person">菩提达摩</name>传的 <lb ed="B" n="0132a07"/>一个小部份。列传共有六代七人：</p> <lb ed="B" n="0132a08"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0132a0801"><p xml:id="pB25p0132a0801">东魏嵩山<name role="" type="person">少林寺</name>释<name role="" type="person">菩提达摩</name></p></item> <lb ed="B" n="0132a09"/><item xml:id="itemB25p0132a0901"><p xml:id="pB25p0132a0901">北齐嵩山<name role="" type="person">少林寺</name>释惠可</p></item> <lb ed="B" n="0132a10"/><item xml:id="itemB25p0132a1001"><p xml:id="pB25p0132a1001">随<g ref="#CB05744">峘</g>公山释<name role="" type="person">僧璨</name></p></item> <lb ed="B" n="0132a11"/><item xml:id="itemB25p0132a1101"><p xml:id="pB25p0132a1101">唐双峰山<name role="" type="person">东山寺</name>释道信</p></item> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0133a" n="0133a"/> <lb ed="B" n="0133a01"/><item xml:id="itemB25p0133a0101"><p xml:id="pB25p0133a0101">唐双峰山<name role="" type="person">东山寺</name>释弘忍</p></item> <lb ed="B" n="0133a02"/><item xml:id="itemB25p0133a0201"><p xml:id="pB25p0133a0201">唐嵩山<name role="" type="person">少林寺</name>释法如</p></item> <lb ed="B" n="0133a03"/><item xml:id="itemB25p0133a0301"><p xml:id="pB25p0133a0301">唐当阳<name role="" type="person">玉泉寺</name>释神秀</p></item></list> <lb ed="B" n="0133a04"/><p xml:id="pB25p0133a0401">杜朏的序文也说，“……弘忍传法如，法如及乎大通<note place="inline">神秀</note>。” <lb ed="B" n="0133a05"/>这是说，弘忍门下的大弟子不止一人，有法如，有神秀。嵩山的 <lb ed="B" n="0133a06"/>法如在七世纪的晚年很有名望，这是不可抹煞的事实。试看严挺 <lb ed="B" n="0133a07"/>之的義福碑文<note place="inline">全唐文二八〇</note>说：</p> <lb ed="B" n="0133a08"/><p xml:id="pB25p0133a0801">“时嵩嶽大师法如演不思议要用，〔義福禅师〕特生信重。 <lb ed="B" n="0133a09"/>……既至而如公迁谢，……闻荆州玉泉道场大通<note place="inline">神秀</note>禅师 <lb ed="B" n="0133a10"/>以禅慧兼化，加刻意誓行，苦身励节。……既谒大师，…… <lb ed="B" n="0133a11"/>摄念虑，栖榛林，练五门，入七净，……或处雪霜，衣食罄匮。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0134a" n="0134a"/> <lb ed="B" n="0134a01"/>……积年钻求，确然大误。……周旋十年，不失一念。 <lb ed="B" n="0134a02"/>……”</p> <lb ed="B" n="0134a03"/><p xml:id="pB25p0134a0301">又看李邕的普寂碑文<note place="inline">全唐文二六二</note>也说普寂</p> <lb ed="B" n="0134a04"/><p xml:id="pB25p0134a0401">“将寻少林法如禅师，未臻止居，<anchor xml:id="nkr_note_add_0134a0401" n="0134a0401"/><anchor xml:id="beg0134a0401" n="0134a0401"/>已<anchor xml:id="end0134a0401"/>承往化，追攀不及， <lb ed="B" n="0134a05"/>感绝无时。……翌日远诣玉泉大通<note place="inline">神秀</note>和尙，膜拜披 <lb ed="B" n="0134a06"/>露，涕祈咨禀。良马易进，良田易平，加以思修，重之勤 <lb ed="B" n="0134a07"/>至。……如此者五载。……”</p> <lb ed="B" n="0134a08"/><p xml:id="pB25p0134a0801">这两篇碑版文字都可以使我们明白嵩山法如在当时声名之大，地 <lb ed="B" n="0134a09"/>位之高，所以義福普寂都先去寻他，因为他死了，才去寻神秀。 <lb ed="B" n="0134a10"/>所以普寂修传法宝纪，叙述弘忍的门下，他不能不先列法如，次 <lb ed="B" n="0134a11"/>列神秀。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0135a" n="0135a"/> <lb ed="B" n="0135a01"/><p xml:id="pB25p0135a0101">杜朏的序文末段说：</p> <lb ed="B" n="0135a02"/><p xml:id="pB25p0135a0201">“又自达摩之後，至于隋唐，其有高悟玄拔，深至圆顿者， <lb ed="B" n="0135a03"/>亦何世无之？以<note place="inline">原作已</note>非相传授，故别条列传，则昭 <lb ed="B" n="0135a04"/><note place="inline">原作照</note>此法门之多士<note place="inline">原作主</note>也。”</p> <lb ed="B" n="0135a05"/><p xml:id="pB25p0135a0501">这是很大度，又很合于历史事实的说法。试看道宣在续高僧传的 <lb ed="B" n="0135a06"/>法冲传裡叙述达摩之後有慧可慧育二人，“可师後”有粲禅师等 <lb ed="B" n="0135a07"/>十二人，“远承可师後”有冲法师等六人，“不承可师，自依摄 <lb ed="B" n="0135a08"/>论”，又有若干人。这正是“昭此法门之多士”。</p> <lb ed="B" n="0135a09"/><p xml:id="pB25p0135a0901">但神会的法统论有一个很奇怪的主张，就是“一代只许一人 <lb ed="B" n="0135a10"/>承後”的说法。他在这篇南宗定是非论裡说：</p> <lb ed="B" n="0135a11"/><p xml:id="pB25p0135a1101">“又从上<anchor xml:id="nkr_note_add_0135a1101" n="0135a1101"/><anchor xml:id="beg0135a1101" n="0135a1101"/>已<anchor xml:id="end0135a1101"/>来六代，一代只许一人，终无有二。纵有千万 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0136a" n="0136a"/> <lb ed="B" n="0136a01"/>学徒，只许一人承後。……譬如一国唯有一王，言二王 <lb ed="B" n="0136a02"/>者无有是处。譬如一四天下唯有一转轮王，言有二转轮王 <lb ed="B" n="0136a03"/>者无有是处。譬如一世界唯有一<persName>佛</persName>出世，言有二<persName>佛</persName>出世者 <lb ed="B" n="0136a04"/>无有是处。”</p> <lb ed="B" n="0136a05"/><p xml:id="pB25p0136a0501">神会从这个“一代只许一人”的论点出发，当然不能承认普寂的 <lb ed="B" n="0136a06"/>传法宝纪的第六代幷列法如神秀两人的办法。传法宝纪列擧法如 <lb ed="B" n="0136a07"/>和神秀两人，而不提及韶州的慧能，这是神会最不甘心的。所以 <lb ed="B" n="0136a08"/>他说：</p> <lb ed="B" n="0136a09"/><p xml:id="pB25p0136a0901">“今普寂禅师在嵩山竖碑铭，立七祖堂，修法宝纪，排七 <lb ed="B" n="0136a10"/>代数，不见著能禅师。□能禅师是得传授付嘱人，为〔人〕 <lb ed="B" n="0136a11"/>天师，盖国知闻，即不见著。如禅师是秀禅师同学，又非 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0137a" n="0137a"/> <lb ed="B" n="0137a01"/>是传授付嘱人，不为人天师，天下不知闻，有何承禀，充 <lb ed="B" n="0137a02"/>为第六代？”</p> <lb ed="B" n="0137a03"/><p xml:id="pB25p0137a0301">神会在此论中说能禅师与秀禅师是同学，这一点是楞伽宗的 <lb ed="B" n="0137a04"/>人也承认的。敦煌写本之中，有东都沙门释净觉编的“楞伽师资 <lb ed="B" n="0137a05"/>记”<note place="inline">有伦敦巴黎两本；有朝鲜金九经挍写排印本，今收在大正大藏经第八十 <lb ed="B" n="0137a06"/>五卷，第二八三七件</note>其中引有净觉的老师玄赜的“楞伽人法志” <lb ed="B" n="0137a07"/>的弘忍传，传中记弘忍临终时曾说：</p> <lb ed="B" n="0137a08"/><p xml:id="pB25p0137a0801">“如吾一生教人无数，好者幷亡。後传吾道者，只可十耳。”</p> <lb ed="B" n="0137a09"/><p xml:id="pB25p0137a0901">这十人的名字如下：</p> <lb ed="B" n="0137a10"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemB25p0137a1001"><p xml:id="pB25p0137a1001">1.神秀</p></item> <lb ed="B" n="0137a11"/><item xml:id="itemB25p0137a1101"><p xml:id="pB25p0137a1101">2.资州智诜</p></item> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0138a" n="0138a"/> <lb ed="B" n="0138a01"/><item xml:id="itemB25p0138a0101"><p xml:id="pB25p0138a0101">3.白松山刘主簿</p></item> <lb ed="B" n="0138a02"/><item xml:id="itemB25p0138a0201"><p xml:id="pB25p0138a0201">4.华州智藏<note place="inline">疑即是後来的“东嶽降魔藏”；敦煌写本历代法 <lb ed="B" n="0138a03"/>宝记作惠藏</note></p></item> <lb ed="B" n="0138a04"/><item xml:id="itemB25p0138a0401"><p xml:id="pB25p0138a0401">5.随州玄约</p></item> <lb ed="B" n="0138a05"/><item xml:id="itemB25p0138a0501"><p xml:id="pB25p0138a0501">6.嵩山老安</p></item> <lb ed="B" n="0138a06"/><item xml:id="itemB25p0138a0601"><p xml:id="pB25p0138a0601">7.潞州法如<note place="inline">即是後来的“嵩山<name role="" type="person">少林寺</name>法如”</note></p></item> <lb ed="B" n="0138a07"/><item xml:id="itemB25p0138a0701"><p xml:id="pB25p0138a0701">8.韶州惠能</p></item> <lb ed="B" n="0138a08"/><item xml:id="itemB25p0138a0801"><p xml:id="pB25p0138a0801">9.扬州高丽僧智德</p></item> <lb ed="B" n="0138a09"/><item xml:id="itemB25p0138a0901"><p xml:id="pB25p0138a0901">10.越州義方</p></item></list> <lb ed="B" n="0138a10"/><p xml:id="pB25p0138a1001">玄赜自记他在双峰山弘忍门下“首尾五年”<note place="inline">咸亨元年至五年，六七〇 <lb ed="B" n="0138a11"/>～六七四</note>，弘忍死时<note place="inline">人法志作咸亨五年二月十六日，宋僧传作上元二年， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0139a" n="0139a"/> <lb ed="B" n="0139a01"/>六七五，十月二十三日</note>，他在他老师身边。楞伽人法志有神秀传， <lb ed="B" n="0139a02"/>可知此书作于神秀死<note place="inline">神龙二年，七〇六</note>後。净觉的楞伽师资记称 <lb ed="B" n="0139a03"/>睿宗为太上皇，可见此书作于开元四年太上皇崩<note place="inline">七一六</note>之前。 <lb ed="B" n="0139a04"/>即使十人传道的话是玄赜晚年著书时追记的话，也还远在神会 <lb ed="B" n="0139a05"/>“南宗定是非论”之前。弘忍门下能有十个弟子，“幷堪为人师”， <lb ed="B" n="0139a06"/>其中有剑南资州的智诜，有潞州的法如，有荆州的神秀，有岭南 <lb ed="B" n="0139a07"/>韶州的慧能，这真可以“昭此法门之多士”了。</p> <lb ed="B" n="0139a08"/><p xml:id="pB25p0139a0801">所以我们可以相信慧能是弘忍的弟子，并且是他的十个可以 <lb ed="B" n="0139a09"/>传道的弟子之一。但神会要世人相信的慧能是五祖弘忍“在东山 <lb ed="B" n="0139a10"/>将袈裟付与”的“承後”人，是“得传授付嘱人”，是“一代只 <lb ed="B" n="0139a11"/>许一人承後”的第六代。这是神会的南宗定是非论要建立的法统。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0140a" n="0140a"/> <lb ed="B" n="0140a01"/><p xml:id="pB25p0140a0101">※</p> <lb ed="B" n="0140a02"/><p xml:id="pB25p0140a0201">楞伽宗向来用刘宋时代译的四卷楞伽经为法要。楞伽即是锡 <lb ed="B" n="0140a03"/>兰岛，故法冲传裡此宗又称“南天竺一乘宗”。道宣续僧传称菩 <lb ed="B" n="0140a04"/>提达摩为“南天竺婆罗门种”，神会此论则称达摩是“南天竺国 <lb ed="B" n="0140a05"/>国王第三子。”故楞伽宗的和尙自称“南宗”，大槪就等于法冲 <lb ed="B" n="0140a06"/>所谓“南天竺一乘宗”。神会此论中屡次说普寂禅师“口称南宗”， <lb ed="B" n="0140a07"/>都可以作如此解说。</p> <lb ed="B" n="0140a08"/><p xml:id="pB25p0140a0801">但神会所谓“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗”，是指<name role="" type="person">菩提达摩</name>派下的另一个 <lb ed="B" n="0140a09"/>“南宗”，是专指岭南韶州慧能和尙的一派。南宗定是非论说：</p> <lb ed="B" n="0140a10"/><p xml:id="pB25p0140a1001">“远法师问，何故不许普寂禅师称为南宗？”</p> <lb ed="B" n="0140a11"/><p xml:id="pB25p0140a1101">“和尙答，为秀和尙在日，天下学者号此二大师为‘南能’ <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0141a" n="0141a"/> <lb ed="B" n="0141a01"/>‘北秀’，天下知闻。因此号，遂有南北两宗。普寂禅师 <lb ed="B" n="0141a02"/>实是玉泉学徒，实不到韶州，今口妄称‘南宗’，所以不 <lb ed="B" n="0141a03"/>许。”</p> <lb ed="B" n="0141a04"/><p xml:id="pB25p0141a0401">此论中又指出南北两宗有何不同：</p> <lb ed="B" n="0141a05"/><p xml:id="pB25p0141a0501">“远法师问，〔能禅师与秀禅师〕既是同学，教人同不同？”</p> <lb ed="B" n="0141a06"/><p xml:id="pB25p0141a0601">“答言，不同。”</p> <lb ed="B" n="0141a07"/><p xml:id="pB25p0141a0701">“又问，既是同学，何故不同？”</p> <lb ed="B" n="0141a08"/><p xml:id="pB25p0141a0801">“答，今言不同者，为秀禅师教人‘凝心入定，住心看净， <lb ed="B" n="0141a09"/>起心外照，摄心内证。’缘此不同。……心不住内，亦 <lb ed="B" n="0141a10"/>不在外。如此坐者，<persName>佛</persName>即印可。从上六代<anchor xml:id="nkr_note_add_0141a1001" n="0141a1001"/><anchor xml:id="beg0141a1001" n="0141a1001"/>已<anchor xml:id="end0141a1001"/>来，皆无有一 <lb ed="B" n="0141a11"/>人凝心入定，住心看净，起心外照，摄心内证。是以不同。”</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0142a" n="0142a"/> <lb ed="B" n="0142a01"/><p xml:id="pB25p0142a0101">此论下文又说：</p> <lb ed="B" n="0142a02"/><p xml:id="pB25p0142a0201">“远法师问，嵩嶽普寂禅师，东嶽降魔藏禅师，此二大德 <lb ed="B" n="0142a03"/>皆教人坐禅，凝心入定，住心看净，起心外照，摄心内证， <lb ed="B" n="0142a04"/>指此以为教门。禅师今日何故说禅不教人坐，不教人凝心 <lb ed="B" n="0142a05"/>入定，住心看净，起心外照，摄心内证？何名坐禅？”</p> <lb ed="B" n="0142a06"/><p xml:id="pB25p0142a0601">“和尙答，……今言坐者，念不起为坐。今言禅者，见 <lb ed="B" n="0142a07"/>本性为禅。所以不教人坐身住心入定。若指彼教门为是者， <lb ed="B" n="0142a08"/>维摩诘不应诃舍利弗宴坐。”</p> <lb ed="B" n="0142a09"/><p xml:id="pB25p0142a0901">这是说，“北宗”神秀和他的大弟子都注重坐禅，教人“凝心入 <lb ed="B" n="0142a10"/>定，住心看净，起心外照，摄心内证”的十六字禅法。而慧能神 <lb ed="B" n="0142a11"/>会的“南宗”是“不教人坐身住心入定”的。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0143a" n="0143a"/> <lb ed="B" n="0143a01"/><p xml:id="pB25p0143a0101">这样“说禅不教人坐”，说禅“不在坐裡”，说“念不起为 <lb ed="B" n="0143a02"/>坐，见本性为禅”，在中国的<persName>佛</persName>教史上实是一种革命。印度的禅 <lb ed="B" n="0143a03"/>法从此更简单化了，变成中国禅宗的“禅学”了。</p> <lb ed="B" n="0143a04"/><p xml:id="pB25p0143a0401">南宗定是非论的理论的部份，还指出“南宗”的顿悟教義：</p> <lb ed="B" n="0143a05"/><p xml:id="pB25p0143a0501">“远法师问，如此教门岂非是<persName>佛</persName>法，何故不许？”</p> <lb ed="B" n="0143a06"/><p xml:id="pB25p0143a0601">“和尙答，皆为顿渐不同，所以不许。我六代大师，一一 <lb ed="B" n="0143a07"/>皆言，单刀直入，直了见性，不言阶渐。夫学道者，须顿 <lb ed="B" n="0143a08"/>见<persName>佛</persName>性，渐修因缘，不離是生，而得解脱。譬如母顿生子， <lb ed="B" n="0143a09"/>与乳，渐渐养育，其子智慧自然渐渐增长。顿悟见<persName>佛</persName>性者， <lb ed="B" n="0143a10"/>亦复如是，智慧自然渐渐增长。”</p> <lb ed="B" n="0143a11"/><p xml:id="pB25p0143a1101">这个“顿悟”的教義，神会在别处说的更多。<note place="inline">看胡适神会传页四五 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0144a" n="0144a"/> <lb ed="B" n="0144a01"/>～四七；胡适文存第四集页二六五～二六六</note>我只引他的语录一段：</p> <lb ed="B" n="0144a02"/><p xml:id="pB25p0144a0201">“发心有顿渐，迷悟有迟疾。迷即纍劫，悟即须臾。譬如 <lb ed="B" n="0144a03"/>一綟之丝，其数无量。若合为绳，置于木上，利剑一斩， <lb ed="B" n="0144a04"/>一时俱断。丝数虽多，不勝一剑。发菩萨心人，亦复如是。 <lb ed="B" n="0144a05"/>若遇真正善知识，以诸方便直示真如，用金刚慧断诸位地 <lb ed="B" n="0144a06"/>烦恼，豁然晓悟，自见法性本来空寂，慧利明了，通达无 <lb ed="B" n="0144a07"/>碍。证此之时，万缘俱绝，恒沙妄念一时顿尽，无边功德 <lb ed="B" n="0144a08"/>应时等备。”<note place="inline">神会和尙遗集卷一，页一二〇～一二一</note></p> <lb ed="B" n="0144a09"/><p xml:id="pB25p0144a0901">这是神会的顿悟说。这就是所谓“南宗顿教”，所谓“顿教解脱 <lb ed="B" n="0144a10"/>禅门”。</p> <lb ed="B" n="0144a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0145a" n="0145a"/> <lb ed="B" n="0145a01"/><p xml:id="pB25p0145a0101">南宗定是非论的主文不过如此。所谓“为天下学道者定宗旨， <lb ed="B" n="0145a02"/>为天下学道者辨是非”，其实只是造出向来从没有人说过的“从 <lb ed="B" n="0145a03"/>上相传，一一皆与达摩袈裟为信”的法统说，作为作战的武器， <lb ed="B" n="0145a04"/>向当时最有权威的“两京法主，三帝国师”的神秀门下的普寂和 <lb ed="B" n="0145a05"/>尙作最无情的攻击。神会专取攻势的战略是无法抵御的。他数十 <lb ed="B" n="0145a06"/>年“锲而不捨”继续努力奋鬥的精神是很可以感动人的。为了争 <lb ed="B" n="0145a07"/>取法统，他是不择手段的。我们看他在此论裡提出“唐国以菩提 <lb ed="B" n="0145a08"/>达摩为首，西国以<name role="" type="person">菩提达摩</name>为第八代”的荒谬说法，更可以明白 <lb ed="B" n="0145a09"/>他不择手段的作风：</p> <lb ed="B" n="0145a10"/><p xml:id="pB25p0145a1001">“……远师问，據何得知<name role="" type="person">菩提达摩</name>在西国为第八代？”</p> <lb ed="B" n="0145a11"/><p xml:id="pB25p0145a1101">“和尙答，據禅经序中，具明西国代数。又可禅师亲于嵩 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0146a" n="0146a"/> <lb ed="B" n="0146a01"/>山<name role="" type="person">少林寺</name>问<name role="" type="person">菩提达摩</name>西国相承者，<name role="" type="person">菩提达摩</name>答一如禅经序 <lb ed="B" n="0146a02"/>所说。”</p> <lb ed="B" n="0146a03"/><p xml:id="pB25p0146a0301">东晋末年庐山译出的“达摩多罗禅经”的序引中提到大迦葉以下 <lb ed="B" n="0146a04"/>八位“持法者”，其中第八位是达摩多罗。神会把达摩多罗 <lb ed="B" n="0146a05"/><note place="inline">Dharmatara</note>认作<name role="" type="person">菩提达摩</name><note place="inline">Bodhidharma</note>，这是认错了祖宗，还可以 <lb ed="B" n="0146a06"/>说是无知的错误。但他又造出慧可亲问<name role="" type="person">菩提达摩</name>的神话，那就是 <lb ed="B" n="0146a07"/>有心说大谎了。</p> <lb ed="B" n="0146a08"/><p xml:id="pB25p0146a0801">在那个中古宗教狂热的空气裡，不但“传衣”的法统说终于 <lb ed="B" n="0146a09"/>被世人认为历史事实，并且连那个最荒谬的“西国代数”，後来 <lb ed="B" n="0146a10"/>从八代改到二十八代，也居然成为人人尊信的“西天二十八祖” <lb ed="B" n="0146a11"/>的传法世系！在一千幾百年中，竟无人指出这二十八代祖师的传 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0147a" n="0147a"/> <lb ed="B" n="0147a01"/>法世系完全是根據于错认<name role="" type="person">菩提达摩</name>和达摩多罗是一个人！</p> <lb ed="B" n="0147a02"/><p xml:id="pB25p0147a0201">※</p> <lb ed="B" n="0147a03"/><p xml:id="pB25p0147a0301">最後，我要借这回挍写南宗定是非论的機会来改正我三十年 <lb ed="B" n="0147a04"/>前的一个大错误。我要重新考定这篇南宗定是非论的年代。这就 <lb ed="B" n="0147a05"/>是说：我要重新考定神会和尙在滑台<name role="" type="person">大雲寺</name>“定南北两宗”的无 <lb ed="B" n="0147a06"/>遮大会是在开元二十年<note place="inline">七三二</note>，而不是在开元廿二年<note place="inline">七三 <lb ed="B" n="0147a07"/>四</note>，也不是在开元廿一年<note place="inline">七三三</note>。</p> <lb ed="B" n="0147a08"/><p xml:id="pB25p0147a0801">三十年前，我所得的南宗定是非论残卷有独孤沛的序文，其 <lb ed="B" n="0147a09"/>中就有两个不同的年代：</p> <lb ed="B" n="0147a10"/><p xml:id="pB25p0147a1001">（1）“弟子于会和尙法席下见与崇远法师论義，便修。从开 <lb ed="B" n="0147a11"/>元十八，十九，廿年，其论本幷不定。为修未成，言论不 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0148a" n="0148a"/> <lb ed="B" n="0148a01"/>同。今取廿一载本为定。……”</p> <lb ed="B" n="0148a02"/><p xml:id="pB25p0148a0201">（2）“我襄阳神会和尙……于开元廿二年正月十五日在滑 <lb ed="B" n="0148a03"/>台<name role="" type="person">大雲寺</name>设无遮大会，廣资严饰，陞狮子坐，为天下学道 <lb ed="B" n="0148a04"/>者说……”</p> <lb ed="B" n="0148a05"/><p xml:id="pB25p0148a0501">这两段的年月互相矛盾，很难调和，很难解释。初看前一段，好 <lb ed="B" n="0148a06"/>像此卷所记应该是开元十八年以前的事，至少应该是开元廿一年 <lb ed="B" n="0148a07"/>以前的事。何以後一段又分明说那个定宗的无遮大会是在开元二 <lb ed="B" n="0148a08"/>十二年正月十五日呢？究竟此会在何年呢？</p> <lb ed="B" n="0148a09"/><p xml:id="pB25p0148a0901">我当时的意见大致是这样的：</p> <lb ed="B" n="0148a10"/><p xml:id="pB25p0148a1001">记者独孤沛的文理不明白，故叙述不淸楚。他的意思似是 <lb ed="B" n="0148a11"/>要说他有先後记录神会的书：第一部是开元十八年至二十 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0149a" n="0149a"/> <lb ed="B" n="0149a01"/>一年的神会语录，自十八年修起，以廿一年本为定，略如 <lb ed="B" n="0149a02"/>敦煌写本神会语录。第二部是记录开元廿二年神会在滑台 <lb ed="B" n="0149a03"/><name role="" type="person">大雲寺</name>和崇远法师辩论的书，即是这本南宗定是非论。</p> <lb ed="B" n="0149a04"/><p xml:id="pB25p0149a0401"><note place="inline">此段文字是删改我的“跋神会语录第二残卷”，原文见神会遗集页一七一。</note></p> <lb ed="B" n="0149a05"/><p xml:id="pB25p0149a0501">但我现在挍写新出现的南宗定是非论长卷，又发现了两个不 <lb ed="B" n="0149a06"/>同的年代，都在此卷後幅的後序和赞裡：</p> <lb ed="B" n="0149a07"/><p xml:id="pB25p0149a0701">（3）“去开元十二年正月十五日共远法师论议，心地略开， <lb ed="B" n="0149a08"/>动气陵雲，发言惊众，道俗相谓达摩後身。所是对问宏词， <lb ed="B" n="0149a09"/>因即编之为论。……”</p> <lb ed="B" n="0149a10"/><p xml:id="pB25p0149a1001">（4）赞五章的第五章：</p> <lb ed="B" n="0149a11"/><lg type="regular" xml:id="lgB25p0149a1101"><l>“论之兴也，开元二十。</l><l>此日陵迟，今年法立。</l> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0150a" n="0150a"/> <lb ed="B" n="0150a01"/><l>本元淸净，非关积习。</l><l>彼岸坐登，禅门顿入。</l> <lb ed="B" n="0150a02"/><l>德超河洛，芳流京邑。</l><l>明月孤悬，众星无及。”</l></lg> <lb ed="B" n="0150a03"/><p xml:id="pB25p0150a0301">我把这四个不同的年代合幷起来看，我才明白我三十年前的 <lb ed="B" n="0150a04"/>意见是大错的。我现在的结论是：这篇南宗定是非论是用开元二 <lb ed="B" n="0150a05"/>十年的本子，记的是开元二十年正月十五日滑台寺定南北两宗是 <lb ed="B" n="0150a06"/>非的无遮大会上的辩论。我的证據是在末幅的第五章赞词的“论 <lb ed="B" n="0150a07"/>之兴也，开元二十”一句。这一章韵语共用六韵，首韵原作“开 <lb ed="B" n="0150a08"/>元廿”三字，此句应该有四个字，故可以作“开元二十”，也可 <lb ed="B" n="0150a09"/>以改作“开元廿一”。但此章押的是立、习、入、邑，及，五韵 <lb ed="B" n="0150a10"/>全是中古韵书的“二十六缉”。“开元二十”恰是“缉”韵。“开 <lb ed="B" n="0150a11"/>元廿一”就不协韵了。“开元廿二”当然更是不可能的。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0151a" n="0151a"/> <lb ed="B" n="0151a01"/><p xml:id="pB25p0151a0101">所以我断定滑台定宗旨的大会是在开元二十年正月十五日。 <lb ed="B" n="0151a02"/>其馀的三个年代都可以这样改正：</p> <lb ed="B" n="0151a03"/><p xml:id="pB25p0151a0301">（1）“今取廿一载本为定”，当改正作“今取廿载一本为定”。</p> <lb ed="B" n="0151a04"/><p xml:id="pB25p0151a0401">（2）“襄阳神会和尙……于开元廿二年”，廿二是二十年 <lb ed="B" n="0151a05"/>之误。</p> <lb ed="B" n="0151a06"/><p xml:id="pB25p0151a0601">（3）“开元十二年正月十五日”，十二年是二十年的误写。 <lb ed="B" n="0151a07"/>这样改正，四处都可通了。挍写本<anchor xml:id="nkr_note_add_0151a0701" n="0151a0701"/><anchor xml:id="beg0151a0701" n="0151a0701"/>已<anchor xml:id="end0151a0701"/>照这样改正了。</p> <lb ed="B" n="0151a08"/><p xml:id="pB25p0151a0801">为甚么独孤沛要说“从开元十八、十九、廿年，其论本幷不 <lb ed="B" n="0151a09"/>定”呢？难道这三年之中，年年都有神会和崇远法师辩论的大会 <lb ed="B" n="0151a10"/>吗？很可能的崇远法师是神会和尙请来的一位有训练的“配角”。 <lb ed="B" n="0151a11"/>这种佈道传教的大会，无论古今中外，往往有这种受了训练的配 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0152a" n="0152a"/> <lb ed="B" n="0152a01"/>角的。很可能的，开元十八年和十九年的辩论都只是预备的演习 <lb ed="B" n="0152a02"/>二十年的无遮大会<note place="inline">无遮即是露天大会</note>才是正式的表演大会。所 <lb ed="B" n="0152a03"/>以独孤沛“今取廿载一本为定”。改“年”为“载”是玄宗天宝 <lb ed="B" n="0152a04"/>三年<note place="inline">七四四</note>正月开始的。独孤沛序文用“廿载一本”，可以 <lb ed="B" n="0152a05"/>使我们知道此论的写定<anchor xml:id="nkr_note_add_0152a0501" n="0152a0501"/><anchor xml:id="beg0152a0501" n="0152a0501"/>已<anchor xml:id="end0152a0501"/>在天宝年间了。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0152a06"/> <lb ed="B" n="0152a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">（三）附记神会和尙的生𣨛年的新考正</cb:mulu><head>（三）附记神会和尙的生𣨛年的新考正</head> <lb ed="B" n="0152a08"/><p xml:id="pB25p0152a0801">神会和尙死在何年？死时年若干岁！向来传记对这两个问题。 <lb ed="B" n="0152a09"/>凡有三种不同的答案：</p> <lb ed="B" n="0152a10"/><p xml:id="pB25p0152a1001">（1）宋高僧传的神会传说他死在上元元年<note place="inline">七六〇</note>的“建 <lb ed="B" n="0152a11"/>午月十三日”，年九十三岁。昙噩的新修科分六学传的神 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0153a" n="0153a"/> <lb ed="B" n="0153a01"/>会传也说他死在上元元年，年九十三。</p> <lb ed="B" n="0153a02"/><p xml:id="pB25p0153a0201">（2）宗密的圆觉经大疏抄的神会传说他死在乾元元年<note place="inline">七五 <lb ed="B" n="0153a03"/>八</note>五月十三日，年七十五。</p> <lb ed="B" n="0153a04"/><p xml:id="pB25p0153a0401">（3）景德传灯录的神会传说他死在上元元年<note place="inline">七六〇</note>五月 <lb ed="B" n="0153a05"/>十三日，与宋僧传相同，但又说他“俗寿七十五”，那就 <lb ed="B" n="0153a06"/>和宗密和宋僧传都不同了。</p> <lb ed="B" n="0153a07"/><p xml:id="pB25p0153a0701">民国十八年<note place="inline">一九二九</note>，我在“荷泽大师神会传”裡曾主 <lb ed="B" n="0153a08"/>张：“宋僧传似是依據神会的碑传，比较可信”。我曾指出，王 <lb ed="B" n="0153a09"/>维受神会之托，作慧能和尙的碑文<note place="inline">唐文粹六十三</note>，末段云：</p> <lb ed="B" n="0153a10"/><p xml:id="pB25p0153a1001">“弟子曰神会，遇师于晚景，闻道于中年。”</p> <lb ed="B" n="0153a11"/><p xml:id="pB25p0153a1101">宗密与传灯录都说神会见慧能时止有十四岁，则不得为“中年”。 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0154a" n="0154a"/> <lb ed="B" n="0154a01"/>慧能死在先天二年<note place="inline">七一三</note>，年七十六。神会的年岁若依宋僧 <lb ed="B" n="0154a02"/>传计算，他死在上元元年<note place="inline">七六〇</note>，年九十三，是他生在总章 <lb ed="B" n="0154a03"/>元年<note place="inline">六六八</note>，当慧能死时他<anchor xml:id="nkr_note_add_0154a0301" n="0154a0301"/><anchor xml:id="beg0154a0301" n="0154a0301"/>已<anchor xml:id="end0154a0301"/>有四十六岁，可以说是“遇师 <lb ed="B" n="0154a04"/>于晚景，闻道于中年”了。</p> <lb ed="B" n="0154a05"/><p xml:id="pB25p0154a0501">但我现在觉得宋僧传说神会死在上元元年的“建午月十三日”， <lb ed="B" n="0154a06"/>这个年月日是値得我们重新检讨的。上元元年没有“建午月”， <lb ed="B" n="0154a07"/>乾元元年也没有“建午月”。止有肃宗最末一年，即是那个没有 <lb ed="B" n="0154a08"/>年号的“元年”<note place="inline">七六二</note>，才可以有“建午月”的名称。</p> <lb ed="B" n="0154a09"/><p xml:id="pB25p0154a0901">因为<name role="" type="person">唐肃宗</name>在上元二年<note place="inline">七六一</note>九月壬寅<note place="inline">廿一日</note>忽然 <lb ed="B" n="0154a10"/>下了一道惊人的谕旨，反对改元，反对年号。他说：</p> <lb ed="B" n="0154a11"/><p xml:id="pB25p0154a1101">“……钦若昊天，定时成岁。春秋五始，義在体元，唯 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0155a" n="0155a"/> <lb ed="B" n="0155a01"/>以纪年，更无润色。至于汉武，饰以浮华，非前王之茂典， <lb ed="B" n="0155a02"/>岂永代而作则？自今<anchor xml:id="nkr_note_add_0155a0201" n="0155a0201"/><anchor xml:id="beg0155a0201" n="0155a0201"/>已<anchor xml:id="end0155a0201"/>後，朕号唯称皇帝，其年号但称元 <lb ed="B" n="0155a03"/>年，去上元之号。其以今……”<note place="inline">此下唐书残缺，大意是说“其 <lb ed="B" n="0155a04"/>以今年十一月建子为岁首，月以斗所建辰为名”。</note></p> <lb ed="B" n="0155a05"/><p xml:id="pB25p0155a0501">上元二年十一月改称“建子月”，十二月改称“建丑月”，次年 <lb ed="B" n="0155a06"/>旧正月改称“建寅月”，以下到旧四月改称“建巳月”。</p> <lb ed="B" n="0155a07"/><p xml:id="pB25p0155a0701">但“建巳月”十八日<note place="inline">丁卯</note>肃宗就死了。在他死之前两天， <lb ed="B" n="0155a08"/>⸺“建巳月十六日”<note place="inline">乙丑</note>，⸺他又下诏：</p> <lb ed="B" n="0155a09"/><p xml:id="pB25p0155a0901">“‘元年’宜改为宝应，建巳月为四月，馀月幷依常数，仍 <lb ed="B" n="0155a10"/>依旧以正月一日为首。”</p> <lb ed="B" n="0155a11"/><p xml:id="pB25p0155a1101">所以那个没有年号的“元年”<note place="inline">七六一～七六二</note>只有六个月， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0156a" n="0156a"/> <lb ed="B" n="0156a01"/>还没有到“建午月”就改回旧制了。当时幷没有追改上元二年 <lb ed="B" n="0156a02"/><note place="inline">七六一</note>五月为“建午月”，更没有追改上元元年<note place="inline">七六〇</note>五 <lb ed="B" n="0156a03"/>月为“建午月”。但皇帝废止新历的诏书是“建巳月十六日”方 <lb ed="B" n="0156a04"/>下的，第三天皇帝就死了，太子即位了，“元年”的历书当然还 <lb ed="B" n="0156a05"/>在通用，宝应元年的新历大槪就没有制作颁布，也许就不準备制 <lb ed="B" n="0156a06"/>作颁布了。所以全国通用的还是“元年”每月“以斗所建辰为名” <lb ed="B" n="0156a07"/>的历书。所以神会和尙死在洛阳，那儿的和尙还记载他的死日为 <lb ed="B" n="0156a08"/>“建午月十三日”，那是丝毫不足奇怪的。</p> <lb ed="B" n="0156a09"/><p xml:id="pB25p0156a0901">敦煌写本裡还保留了一个很有历史趣味的旁证。伦敦巴黎两 <lb ed="B" n="0156a10"/>处都有一卷很长的写本，题作“历代法宝记”<note place="inline">收在大正大藏经第 <lb ed="B" n="0156a11"/>五十一册，第二〇七五件</note>。此卷记的是剑南资州德纯寺智诜<note place="inline">死在长 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0157a" n="0157a"/> <lb ed="B" n="0157a01"/>安二年，七〇二</note>传下来的成都净众寺无相和成都保唐寺无住的一派 <lb ed="B" n="0157a02"/>禅宗的历史。无相和尙死在宝应元年四月十九日，就是那个没有 <lb ed="B" n="0157a03"/>年号的“元年建巳月十九日”。在历代法宝记的无住传裡，有这 <lb ed="B" n="0157a04"/>样的记载：</p> <lb ed="B" n="0157a05"/><p xml:id="pB25p0157a0501">“……至建巳月<note place="inline">大正藏本误作‘逮已月’，下同</note>十三日 <lb ed="B" n="0157a06"/>〔董璇〕至成都府净众寺<note place="inline">大正藏误作‘净泉寺’</note>为〔无相〕 <lb ed="B" n="0157a07"/>和尙四体违和，辄无人得见。……”</p> <lb ed="B" n="0157a08"/><p xml:id="pB25p0157a0801">“元年建巳月十五日改为宝应元年五月<note place="inline">当作四月</note>十五日， <lb ed="B" n="0157a09"/>和尙遥付嘱讫。至十九日……俨然坐化”。</p> <lb ed="B" n="0157a10"/><p xml:id="pB25p0157a1001">这裡“元年建巳月十五日”一条是远在剑南的一条最好的旁证。 <lb ed="B" n="0157a11"/>在一千多年之後，大家都忘记了那个没有年号的“元年”，都忘 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0158a" n="0158a"/> <lb ed="B" n="0158a01"/>记了肃宗皇帝那一道反对年号，反对改元的空前诏旨，于是“建 <lb ed="B" n="0158a02"/>巳月”就无人懂得，就被改作“逮巳月”了！</p> <lb ed="B" n="0158a03"/><p xml:id="pB25p0158a0301">所以我现在猜想，神会和尙死的年月日必是“元年建午月十 <lb ed="B" n="0158a04"/>三日”，也可以说是宝应元年<note place="inline">七六二</note>五月十三日。後人不懂 <lb ed="B" n="0158a05"/>得那个没有年号的“元年”，所以猜做“上元元年”，或猜做 <lb ed="B" n="0158a06"/>“乾元元年”，其实都是错的。</p> <lb ed="B" n="0158a07"/><p xml:id="pB25p0158a0701">所以我提议改定神会和尙死在肃宗新改的“元年”的“建午 <lb ed="B" n="0158a08"/>月十三日”，即是宝应元年<note place="inline">七六二</note>的五月十三日，年九十三 <lb ed="B" n="0158a09"/>岁。倒推上去，他应该是生在高宗咸亨元年<note place="inline">六七〇</note>，而不是 <lb ed="B" n="0158a10"/>生在高宗总章元年<note place="inline">六六八</note>。</p> <lb ed="B" n="0158a11"/><p xml:id="pB25p0158a1101">民国四十七年十一月二十日，在南港<name role="" type="person">中央研究院</name>。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0159a" n="0159a"/> <lb ed="B" n="0159a01"/><p xml:id="pB25p0159a0101"><figure><graphic url="../figures/B/B25p0159_01.gif"/></figure></p> <lb ed="B" n="0159a02"/> <lb ed="B" n="0159a03"/> <lb ed="B" n="0159a04"/> <lb ed="B" n="0159a05"/> <lb ed="B" n="0159a06"/> <lb ed="B" n="0159a07"/> <lb ed="B" n="0159a08"/> <lb ed="B" n="0159a09"/> <lb ed="B" n="0159a10"/> <lb ed="B" n="0159a11"/> <lb ed="B" n="0159a12"/> <lb ed="B" n="0159a13"/> <lb ed="B" n="0159a14"/> <lb ed="B" n="0159a15"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0160a" n="0160a"/> <lb ed="B" n="0160a01"/><p xml:id="pB25p0160a0101"><figure><graphic url="../figures/B/B25p0160_01.gif"/></figure></p></cb:div> <lb ed="B" n="0160a02"/> <lb ed="B" n="0160a03"/> <lb ed="B" n="0160a04"/> <lb ed="B" n="0160a05"/> <lb ed="B" n="0160a06"/> <lb ed="B" n="0160a07"/> <lb ed="B" n="0160a08"/> <lb ed="B" n="0160a09"/> <lb ed="B" n="0160a10"/> <lb ed="B" n="0160a11"/> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0161a" n="0161a"/> <lb ed="B" n="0161a01"/> <lb ed="B" n="0161a02"/> <lb ed="B" n="0161a03"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="2">（四）总计三十多年来陆续出现的神会遗著</cb:mulu><head>（四）总计三十多年来陆续出现的神会遗著</head> <lb ed="B" n="0161a04"/><p xml:id="pB25p0161a0401">现在我们可以把三十多年来先後发见的神会遗著作一个简表：</p> <lb ed="B" n="0161a05"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">语录</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">（一）</cb:mulu><head>（一）</head><p xml:id="pB25p0161a0502" cb:place="inline">神会的“语录”，现<anchor xml:id="nkr_note_add_0161a0501" n="0161a0501"/><anchor xml:id="beg0161a0501" n="0161a0501"/>已<anchor xml:id="end0161a0501"/>出现的有两本，都是敦煌出来的：</p> <lb ed="B" n="0161a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（甲）</cb:mulu><head>（甲）</head><p xml:id="pB25p0161a0602" cb:place="inline">胡适挍写巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的敦煌写本，原编号 <lb ed="B" n="0161a07"/> Pelliot 3047，收在“神会和尙遗集”卷一，民国十 <lb ed="B" n="0161a08"/>九年<note place="inline">一九三〇</note>出版，二十年<note place="inline">一九三一</note>再版。 <lb ed="B" n="0161a09"/>原无题目，胡适拟题“神会语录”。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0161a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（乙）</cb:mulu><head>（乙）</head><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（A）</cb:mulu><head>（A）</head><p xml:id="pB25p0161a1003" cb:place="inline">石井光雄影印他购藏的敦煌写本。昭和七年<note place="inline">民 <lb ed="B" n="0161a11"/>国二十一年，一九三二</note>石井氏影印二百部，“愿以 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0162a" n="0162a"/> <lb ed="B" n="0162a01"/>影本印施功，考妣二亲成正觉”。原无题目，卷 <lb ed="B" n="0162a02"/>前有题字一行云：“此文字欠头。後有博览道人 <lb ed="B" n="0162a03"/>寻本续之矣”。影印本题“炖煌出土神会录”。 <lb ed="B" n="0162a04"/>附有“炖煌出土神会录解说”一小册，铃木贞太 <lb ed="B" n="0162a05"/>郞撰。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0162a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="6">（B）</cb:mulu><head>（B）</head><p xml:id="pB25p0162a0602" cb:place="inline">铃木贞太郞公田连太郞挍订石井光雄本“炖煌出 <lb ed="B" n="0162a07"/>土神会录”。昭和九年<note place="inline">一九三四</note>铅字排印出 <lb ed="B" n="0162a08"/>版。</p> <lb ed="B" n="0162a09"/><p xml:id="pB25p0162a0901">石井本尾有题记云：</p> <lb ed="B" n="0162a10"/><p xml:id="pB25p0162a1001">“唐贞元八年岁在未<note place="inline">贞元八年壬申，七九二。前 <lb ed="B" n="0162a11"/>一年，七九一，岁在未</note>，沙门宝珍共判官赵秀琳于北 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0163a" n="0163a"/> <lb ed="B" n="0163a01"/>庭奉 张大夫处分令勘讫。其年冬十月廿二日记。” <lb ed="B" n="0163a02"/>其後又有一行题字：</p> <lb ed="B" n="0163a03"/><p xml:id="pB25p0163a0301">“唐癸巳年<note place="inline">贞元八年後的第一个癸<anchor xml:id="nkr_note_add_0163a0301" n="0163a0301"/><anchor xml:id="beg0163a0301" n="0163a0301"/>巳<anchor xml:id="end0163a0301"/>是元和八年， <lb ed="B" n="0163a04"/>八一三</note>十月廿三日比丘记。”神会死在肃宗废年 <lb ed="B" n="0163a05"/>号的“元年”<note place="inline">即宝应元年，七六二</note>，石井本在北庭 <lb ed="B" n="0163a06"/>的挍勘题记在贞元八年，在神会死後才三十年。 <lb ed="B" n="0163a07"/>钞写可能还在神会活著的时候。</p> <lb ed="B" n="0163a08"/><p xml:id="pB25p0163a0801">胡适本目录分五十章。铃木公田挍订排印本分 <lb ed="B" n="0163a09"/>五十六章，其中第一至第四十四章与胡适第六至 <lb ed="B" n="0163a10"/>第四十九章相同，<note place="inline">中间石井本多出两章</note>文字互有 <lb ed="B" n="0163a11"/>优劣，可以互相挍勘。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0164a" n="0164a"/> <lb ed="B" n="0164a01"/><p xml:id="pB25p0164a0101">胡适本後幅原无残缺，紧接“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定 <lb ed="B" n="0164a02"/>是非论”。但石井本第四十四章之後有後来续加 <lb ed="B" n="0164a03"/>的十一章，一部份是从“南宗定是非论”摘钞而 <lb ed="B" n="0164a04"/>放大的。其第四十九章为远法师问“未审禅门有 <lb ed="B" n="0164a05"/>〔无〕付嘱”，答语<note place="inline">第四十九章至第五十五章</note>约有 <lb ed="B" n="0164a06"/>一千三百字，乃是“六代大德”的小传。其中 <lb ed="B" n="0164a07"/>“第六代唐朝能禅师”的小传就有九百多字，与敦 <lb ed="B" n="0164a08"/>煌本六祖壇经的慧能自述在弘忍门下一段大略相 <lb ed="B" n="0164a09"/>同，但无神秀作偈及慧能作偈的故事。</p> <lb ed="B" n="0164a10"/><p xml:id="pB25p0164a1001">敦煌本壇经有慧能临终的“悬记”<note place="inline">即预言</note>：</p> <lb ed="B" n="0164a11"/><p xml:id="pB25p0164a1101">“法海向前言：大师，大师去後，衣法当付何 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0165a" n="0165a"/> <lb ed="B" n="0165a01"/>人？”</p> <lb ed="B" n="0165a02"/><p xml:id="pB25p0165a0201">“大师言：法即付了，汝不须问。吾灭後二十 <lb ed="B" n="0165a03"/>馀年，邪法缭乱，惑我宗旨。有人出来，不惜身 <lb ed="B" n="0165a04"/>命，第<persName>佛</persName>教是非，竖立宗旨，即是吾正法。衣不 <lb ed="B" n="0165a05"/>合传。……”</p> <lb ed="B" n="0165a06"/><p xml:id="pB25p0165a0601">石井此本的慧能小传也有同样的悬记，而有小不 <lb ed="B" n="0165a07"/>同：</p> <lb ed="B" n="0165a08"/><p xml:id="pB25p0165a0801">“法海问曰：和尙 日以後，有相承者否？有 <lb ed="B" n="0165a09"/>此衣何故不传？”</p> <lb ed="B" n="0165a10"/><p xml:id="pB25p0165a1001">“和尙谓曰：汝今莫问。以後难起极盛。…… <lb ed="B" n="0165a11"/>汝欲得知时，我灭度後四十年外，竖立宗〔旨〕 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0166a" n="0166a"/> <lb ed="B" n="0166a01"/>者，即是。”</p> <lb ed="B" n="0166a02"/><p xml:id="pB25p0166a0201">此传与壇经都说慧能死在先天二年八月三日。 <lb ed="B" n="0166a03"/><note place="inline">先天二年，七一三，十二月改元为开元</note>他死後“二十馀年”， <lb ed="B" n="0166a04"/>正是神会在滑台<name role="" type="person">大雲寺</name>“为天下学道者定宗旨， <lb ed="B" n="0166a05"/>为天下学道者辨是非”<note place="inline">在开元二十年，七三二</note>之 <lb ed="B" n="0166a06"/>後幾年。可能这就是所谓“六祖壇经”的原始部 <lb ed="B" n="0166a07"/>分写作的时候。慧能死後“四十年外”，正当天 <lb ed="B" n="0166a08"/>宝十二年<note place="inline">七五三</note>神会被御史中丞卢奕奏劾 <lb ed="B" n="0166a09"/>“聚众疑萌不利”，因此被“敕黜戈阳郡”之时。 <lb ed="B" n="0166a10"/>可能这就是语录别本的“六代大德”小传写作的 <lb ed="B" n="0166a11"/>时候。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0167a" n="0167a"/> <lb ed="B" n="0167a01"/><p xml:id="pB25p0167a0101">石井本最後<note place="inline">铃木公石本第五十六章</note>有“大乘顿 <lb ed="B" n="0167a02"/>教颂幷序”，不著撰人姓名。序中有颂扬神会的 <lb ed="B" n="0167a03"/>一段，可算是神会传记的最早资料：</p> <lb ed="B" n="0167a04"/><p xml:id="pB25p0167a0401">“……我荷泽<note place="inline">原作择</note>和尙，天生而智<note place="inline">似 <lb ed="B" n="0167a05"/>当作知</note>者，德与道合，愿将年幷。<note place="inline">年幷二字，原误 <lb ed="B" n="0167a06"/>倒</note>在幼稚科，遊方访道，所遇诸山大德，问以 <lb ed="B" n="0167a07"/>涅槃本寂之義，皆久而不对。心甚异之。因诣岭 <lb ed="B" n="0167a08"/>南，复遇漕溪尊者。作礼未讫，<anchor xml:id="nkr_note_add_0167a0801" n="0167a0801"/><anchor xml:id="beg0167a0801" n="0167a0801"/>已<anchor xml:id="end0167a0801"/>悟师言。无住 <lb ed="B" n="0167a09"/>之本，自慈而得。<note place="inline">得原作德。王维为神会作能禅师碑， <lb ed="B" n="0167a10"/>述能禅师‘乃教人以忍，曰，忍者无生，方得无我。……常歎曰，七 <lb ed="B" n="0167a11"/>宝佈施，等恒河沙亿劫修行，尽大地墨，不如无为之运，无碍之 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0168a" n="0168a"/> <lb ed="B" n="0168a01"/>慈。’</note>尊者以为寄金唯少，偿珠在勋。付心契于 <lb ed="B" n="0168a02"/>一人，传法灯<note place="inline">原作登</note>于六祖。于以慈悲心廣， <lb ed="B" n="0168a03"/>汲引情深。昔年九岁，<anchor xml:id="nkr_note_add_0168a0301" n="0168a0301"/><anchor xml:id="beg0168a0301" n="0168a0301"/>已<anchor xml:id="end0168a0301"/>发宏愿：‘我若悟解， <lb ed="B" n="0168a04"/>誓当显说。’今来传授，遂过先心。明示醉人之 <lb ed="B" n="0168a05"/>珠，顿开贫女之藏。堕疑网者，断之以慧剑。溺 <lb ed="B" n="0168a06"/>迷津者，济之以智舟。……心有生灭，法无去 <lb ed="B" n="0168a07"/>来。无念则境虑不生。无作则攀缘自息。或始觉 <lb ed="B" n="0168a08"/>以灭妄，或本觉以证真。其解脱在于一瞬，離循 <lb ed="B" n="0168a09"/>环于三界。虽长者子之奉盖，龙王女之献珠，比 <lb ed="B" n="0168a10"/><note place="inline">原作此</note>之于此，复速于彼。所谓不动意念而超 <lb ed="B" n="0168a11"/>彼岸，不捨死生而证泥洹。繄<note place="inline">原作繫</note>，顿悟之 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0169a" n="0169a"/> <lb ed="B" n="0169a01"/>致，何远之有！释门之妙，咸在兹乎！于是省合 <lb ed="B" n="0169a02"/>簪裾，里闬耆耋，得无所得，闻所未闻。疑达摩 <lb ed="B" n="0169a03"/>之再生，谓优昙之一现。颂声腾于远迩，法喜妙 <lb ed="B" n="0169a04"/>于康莊。……”</p> <lb ed="B" n="0169a05"/><p xml:id="pB25p0169a0501">※</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0169a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3"><name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">（二）</cb:mulu><head>（二）</head><p xml:id="pB25p0169a0602" cb:place="inline">神会的<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论，现<anchor xml:id="nkr_note_add_0169a0601" n="0169a0601"/><anchor xml:id="beg0169a0601" n="0169a0601"/>已<anchor xml:id="end0169a0601"/>发见的有三本，都是 <lb ed="B" n="0169a07"/>敦煌出来的：</p> <lb ed="B" n="0169a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（甲）</cb:mulu><head>（甲）</head><p xml:id="pB25p0169a0802" cb:place="inline">胡适挍写巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的敦煌写本，原编号 <lb ed="B" n="0169a09"/> Pelliot 3047 的第二件，收在“神会和尙遗集”卷二。 <lb ed="B" n="0169a10"/>今重新挍写，题作“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论上卷”， <lb ed="B" n="0169a11"/>收在集刊本分。此残卷有独孤沛序。</p></cb:div> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0170a" n="0170a"/> <lb ed="B" n="0170a01"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（乙）</cb:mulu><head>（乙）</head><p xml:id="pB25p0170a0102" cb:place="inline">胡适挍写巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的敦煌写本，原编号 <lb ed="B" n="0170a02"/> Pelliot 3488，收在“神会和尙遗集”卷三。此残卷无 <lb ed="B" n="0170a03"/>头无尾，中间又脱去一纸。新发见的巴黎 Pelliot <lb ed="B" n="0170a04"/> 2045 长卷（丙）内有此卷全文，又可補此卷脱文六 <lb ed="B" n="0170a05"/>百字。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0170a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（丙）</cb:mulu><head>（丙）</head><p xml:id="pB25p0170a0602" cb:place="inline">胡适新挍写巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的敦煌写本，原编号 <lb ed="B" n="0170a07"/> Pelliot 2045 的第一件。此卷经过整理挍写之後，可 <lb ed="B" n="0170a08"/>以考定为敦煌石窟裡保存的南宗定是非论的第三个 <lb ed="B" n="0170a09"/>写本。其首一段和（甲）卷的末一段相同，可以互 <lb ed="B" n="0170a10"/>相挍勘；故此卷可以说是恰好和（甲）卷相衔接。 <lb ed="B" n="0170a11"/>此卷内又有（乙）卷的全文及（乙）卷残脱的一纸 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0171a" n="0171a"/> <lb ed="B" n="0171a01"/>六百字。</p> <lb ed="B" n="0171a02"/><p xml:id="pB25p0171a0201">此卷最後有後序及赞五章，大槪也是独孤沛的手 <lb ed="B" n="0171a03"/>笔。末一行题“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗定是非论一卷”。（甲） <lb ed="B" n="0171a04"/>卷有头，（丙）卷有尾，两卷又恰相衔接，故南宗 <lb ed="B" n="0171a05"/>定是非论的全部大槪都在这裡了。</p> <lb ed="B" n="0171a06"/><p xml:id="pB25p0171a0601">（丙）卷今收在集刊本分，题作“<name role="" type="person">菩提达摩</name>南宗 <lb ed="B" n="0171a07"/>定是非论下卷”。</p> <lb ed="B" n="0171a08"/><p xml:id="pB25p0171a0801">※</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0171a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">（三）</cb:mulu><head>（三）</head><p xml:id="pB25p0171a0902" cb:place="inline">南阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语一卷，现<anchor xml:id="nkr_note_add_0171a0901" n="0171a0901"/><anchor xml:id="beg0171a0901" n="0171a0901"/>已<anchor xml:id="end0171a0901"/>发见的有两 <lb ed="B" n="0171a10"/>本，都是敦煌出来的：</p> <lb ed="B" n="0171a11"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（甲）</cb:mulu><head>（甲）</head><p xml:id="pB25p0171a1102" cb:place="inline">铃木贞太郞<note place="inline">铃木大拙</note>挍写北平国立北平图书馆藏 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0172a" n="0172a"/> <lb ed="B" n="0172a01"/>的敦煌写本，收在铃木编印的“少室逸书”，昭和 <lb ed="B" n="0172a02"/>十一年<note place="inline">一九三六</note>出版。 <lb ed="B" n="0172a03"/>此卷首尾完整，但原题残失“南阳”两字，仅存 <lb ed="B" n="0172a04"/>“和尙顿教解脱禅门直了性壇语”十三字。铃木先 <lb ed="B" n="0172a05"/>生在他的“少室逸书解说”裡，<anchor xml:id="nkr_note_add_0172a0501" n="0172a0501"/><anchor xml:id="beg0172a0501" n="0172a0501"/>已<anchor xml:id="end0172a0501"/>指出此篇“壇语” <lb ed="B" n="0172a06"/>的思想与神会语录相近，也与六祖壇经相近。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0172a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（乙）</cb:mulu><head>（乙）</head><p xml:id="pB25p0172a0702" cb:place="inline">胡适挍写巴黎<name role="" type="person">国家图书馆</name>藏的敦煌写本，原编号 <lb ed="B" n="0172a08"/> Pelliot 2045 的第二件，即集刊本分所收。此卷原题“南 <lb ed="B" n="0172a09"/>阳和尙顿教解脱禅门直了性壇语”，其内容思想都 <lb ed="B" n="0172a10"/>可以和神会语录的主要思想相印证，故可以定为神 <lb ed="B" n="0172a11"/>会在南阳时期的讲演录。此卷的钞写往往远勝（甲） <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0173a" n="0173a"/> <lb ed="B" n="0173a01"/>本，但（甲）本也可供参挍。</p> <lb ed="B" n="0173a02"/><p xml:id="pB25p0173a0201">此卷之後有“南宗定邪正五更转”五章，後附五 <lb ed="B" n="0173a03"/>言律诗一首，其思想和南阳和尙壇语颇相同，故我 <lb ed="B" n="0173a04"/>收作壇语的附录。</p> <lb ed="B" n="0173a05"/><p xml:id="pB25p0173a0501">※</p></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0173a06"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="3">顿悟无心般若颂</cb:mulu><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="4">（四）</cb:mulu><head>（四）</head><p xml:id="pB25p0173a0602" cb:place="inline">顿悟无心般若颂，又叫作“荷泽大师显宗记”，现存 <lb ed="B" n="0173a07"/>三本：</p> <lb ed="B" n="0173a08"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（甲）</cb:mulu><head>（甲）</head><p xml:id="pB25p0173a0802" cb:place="inline">景德传灯录卷三十收的荷泽大师显宗记。全唐文所 <lb ed="B" n="0173a09"/>收神会显宗记即是根據传灯录。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0173a10"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（乙）</cb:mulu><head>（乙）</head><p xml:id="pB25p0173a1002" cb:place="inline">矢吹庆辉影印伦敦英国博物院藏的敦煌写本“顿悟 <lb ed="B" n="0173a11"/>无生般若颂”，原编号 Stein 296。收在矢吹庆辉编 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0174a" n="0174a"/> <lb ed="B" n="0174a01"/>的“鸣沙馀韵”的第七十八版。鸣沙馀韵是矢吹博 <lb ed="B" n="0174a02"/>士影印的二百三十件伦敦英国博物院藏的敦煌写本 <lb ed="B" n="0174a03"/><persName>佛</persName>教“珍篇佚书”，昭和五年<note place="inline">民国十九年，一九三〇</note> <lb ed="B" n="0174a04"/>十月出版。</p> <lb ed="B" n="0174a05"/><p xml:id="pB25p0174a0501">此本有头而无尾，残存二十行，首题“顿悟无生 <lb ed="B" n="0174a06"/>般若颂”。</p></cb:div> <lb ed="B" n="0174a07"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="5">（丙）</cb:mulu><head>（丙）</head><p xml:id="pB25p0174a0702" cb:place="inline">胡适挍写伦敦英国博物院藏的敦煌写本“顿悟无生 <lb ed="B" n="0174a08"/>般若颂”，原编号 Stein 468，收在“神会和尙遗集” <lb ed="B" n="0174a09"/>卷四，民国十九年<note place="inline">一九三〇</note>四月出版。</p> <lb ed="B" n="0174a10"/><p xml:id="pB25p0174a1001">此本有尾而无头，残存三十一行，尾题“顿悟无 <lb ed="B" n="0174a11"/>生般若讼<note place="inline">颂</note>一卷”。我在民国十五年<note place="inline">一九二 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0175a" n="0175a"/> <lb ed="B" n="0175a01"/>六</note>在伦敦发见此残葉，偶然认得其中“所〔传〕 <lb ed="B" n="0175a02"/>秘教，意在得人，如王繫<note place="inline">髻</note>珠，终不妄与”一 <lb ed="B" n="0175a03"/>句话，好像是我读过的“荷泽大师显宗记”的文字。 <lb ed="B" n="0175a04"/>後来翻检景德传灯录卷三十收的显宗记，与敦煌残 <lb ed="B" n="0175a05"/>葉对照，我才考定这幾葉“顿悟无生般若颂”是神 <lb ed="B" n="0175a06"/>会的显宗记的最古本的後半篇。<note place="inline">看神会和尙遗集， <lb ed="B" n="0175a07"/>页二〇〇～二〇八</note></p> <lb ed="B" n="0175a08"/><p xml:id="pB25p0175a0801">我当时钞了这残卷，後来用显宗记補了残缺的前 <lb ed="B" n="0175a09"/>面二百三十三字，又详记後半篇敦煌本与传灯录本 <lb ed="B" n="0175a10"/>的异同，写作神会遗集的第四卷。我当时没有梦想 <lb ed="B" n="0175a11"/>到“顿悟无生般若颂”的前半篇也在英国博物院裡， <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0176a" n="0176a"/> <lb ed="B" n="0176a01"/>被编作 Stein 296 号，在前一年<note place="inline">一九二五</note><anchor xml:id="nkr_note_add_0176a0101" n="0176a0101"/><anchor xml:id="beg0176a0101" n="0176a0101"/>已<anchor xml:id="end0176a0101"/>被日 <lb ed="B" n="0176a02"/>本的矢吹庆辉博士照了相片带回东京去了。</p> <lb ed="B" n="0176a03"/><p xml:id="pB25p0176a0301">昭和五年<note place="inline">一九三〇</note>矢吹先生印行他的“鸣沙 <lb ed="B" n="0176a04"/>馀韵”，只有图版一百零四幅，而没有解说。目录 <lb ed="B" n="0176a05"/>裡幷没有记出那寥寥二十行的“顿悟无生般若颂”。</p> <lb ed="B" n="0176a06"/><p xml:id="pB25p0176a0601">两年之後<note place="inline">民国二十一年，昭和七年，一九三二</note>，矢吹博 <lb ed="B" n="0176a07"/>士写他的鸣沙馀韵解说时，他<anchor xml:id="nkr_note_add_0176a0701" n="0176a0701"/><anchor xml:id="beg0176a0701" n="0176a0701"/>已<anchor xml:id="end0176a0701"/>读了我的神会和尙 <lb ed="B" n="0176a08"/>遗集，<anchor xml:id="nkr_note_add_0176a0801" n="0176a0801"/><anchor xml:id="beg0176a0801" n="0176a0801"/>已<anchor xml:id="end0176a0801"/>见了我挍写的“顿悟无生般若颂”和我的 <lb ed="B" n="0176a09"/>短跋了。所以他在解说<note place="inline">第二部，页五三六～五三七</note>裡， <lb ed="B" n="0176a10"/>特别提到那写在“无心论一卷”之後的“顿悟无生 <lb ed="B" n="0176a11"/>般若颂”二十行，还引我的短跋，说此颂即是神会 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0177a" n="0177a"/> <lb ed="B" n="0177a01"/>的显宗记，说此颂无“西天二十八祖”的话而有 <lb ed="B" n="0177a02"/>“传衣”之说，故我推测“似此颂真出于神会之手”， <lb ed="B" n="0177a03"/>可能是显宗记的原本。</p> <lb ed="B" n="0177a04"/><p xml:id="pB25p0177a0401">但矢吹博士当时不曾仔细分析我用显宗记補了二 <lb ed="B" n="0177a05"/>百三十三字的此颂全文，他没有注意到我的挍補本 <lb ed="B" n="0177a06"/>只有後面的三百十二字是伦敦钞来的敦煌写本。他 <lb ed="B" n="0177a07"/>误把那補全的五百多字都看作伦敦的 Stein 468 号了， <lb ed="B" n="0177a08"/>所以他说：</p> <lb ed="B" n="0177a09"/><p xml:id="pB25p0177a0901">“斯坦因所搜集的写本题作‘顿悟无生般若颂’ <lb ed="B" n="0177a10"/>的，至少有两本：（一）第二九六号，钞在无心论之後； <lb ed="B" n="0177a11"/>（二）第四六八号，首有关，尾题‘顿误无生般若讼一 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0178a" n="0178a"/> <lb ed="B" n="0178a01"/>卷’。两相对比，异句异字不少，而（一）相当于（二）的 <lb ed="B" n="0178a02"/>首部”。</p> <lb ed="B" n="0178a03"/><p xml:id="pB25p0178a0301">他又说：</p> <lb ed="B" n="0178a04"/><p xml:id="pB25p0178a0401">“对照（一）、（二），（二）比（一）增出颇多，故近于显宗记。 <lb ed="B" n="0178a05"/>若（二）为（一）之原形，（一）更可认为（二）的稿本。……”</p> <lb ed="B" n="0178a06"/><p xml:id="pB25p0178a0601">我在今年十一月中，才得读矢吹先生的解说。我 <lb ed="B" n="0178a07"/>试把他的图版第七十八版的二十行“顿悟无生般若 <lb ed="B" n="0178a08"/>颂”挍写出来，方纔发见他在三十三年前照相的二十 <lb ed="B" n="0178a09"/>行正是我在三十二年前挍写的三十一行的前半篇。 <lb ed="B" n="0178a10"/>这五十一行，原是一篇钞在六葉粗纸上，每葉折成两半。 <lb ed="B" n="0178a11"/>前面的两葉半编作 Stein 296 号，被矢吹庆辉先生照了相 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0179a" n="0179a"/> <lb ed="B" n="0179a01"/>片，影印在“鸣沙馀韵”裡了。後面的三葉半脱落了，被 <lb ed="B" n="0179a02"/>编作 Stein 468 号，被我钞写了，挍印在“神会和尙遗集” <lb ed="B" n="0179a03"/>第四卷裡。矢吹本末句到“用而”两字为止，胡适本开头 <lb ed="B" n="0179a04"/>是“不有”二字，合起来正是“用而不有”一句！这两个 <lb ed="B" n="0179a05"/>残本合幷起来正是一篇完整的“顿悟无生般若颂！”</p> <lb ed="B" n="0179a06"/><p xml:id="pB25p0179a0601">矢吹先生说的“（一）相当于（二）的首部”，本来不错 <lb ed="B" n="0179a07"/>他又说“两相对比，异句异字不少”，“（二）比（一）增 <lb ed="B" n="0179a08"/>出颇多”，那就大错了。（一）<note place="inline">即乙</note>与（二）<note place="inline">即丙</note> <lb ed="B" n="0179a09"/>是一篇的前後两半，故没有异句异字可以互挍。</p> <lb ed="B" n="0179a10"/><p xml:id="pB25p0179a1001">这篇敦煌写本“顿悟无生般若颂”的前後两半分 <lb ed="B" n="0179a11"/>开太久了，我现在把他们重新合幷写定，使神会的 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0180a" n="0180a"/> <lb ed="B" n="0180a01"/>显宗记的最古写本的原来面目可以重见于世间。因 <lb ed="B" n="0180a02"/>为字数不多，我钞在这裡，做一个附录。显宗记有 <lb ed="B" n="0180a03"/>传灯录和全唐文两个通行本，我把异文详细记在 <lb ed="B" n="0180a04"/>“神会遗集”<note place="inline">页一九三～一九九</note>裡，可以不钞在这裡 <lb ed="B" n="0180a05"/>了。</p></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div></cb:div> <lb ed="B" n="0180a06"/> <lb ed="B" n="0180a07"/> <lb ed="B" n="0180a08"/> <lb ed="B" n="0180a09"/><cb:div type="other"><cb:mulu type="其他" level="1">附录：敦煌写本“顿悟无生般若颂”的全文</cb:mulu><head>附录：敦煌写本“顿悟无生般若颂”的全文</head> <lb ed="B" n="0180a10"/><cb:div type="other"><head>顿悟无生般若颂</head> <lb ed="B" n="0180a11"/><p xml:id="pB25p0180a1101">无念是实相真空，知见是无生般若。〔般若〕照真达俗，真 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0181a" n="0181a"/> <lb ed="B" n="0181a01"/>空理事皆如。此为宗本也。</p> <lb ed="B" n="0181a02"/><p xml:id="pB25p0181a0201">夫真如无念，非念想能知。<note place="inline">想字原作相，知字原作之。显宗记作 <lb ed="B" n="0181a03"/>“真如无念，非想念而能知。”今據挍改。</note>实相无生，岂生心能见？ <lb ed="B" n="0181a04"/>无念念者〔则〕念总持。无生生者则生实相。无住而住，常住涅 <lb ed="B" n="0181a05"/>槃。无行而行，能超彼岸。如如不动，动用无穷。念念无求，求 <lb ed="B" n="0181a06"/>常无念。<note place="inline">上求字原作来，从显宗记改</note>菩提无得，〔得〕<persName>佛</persName>法身。般 <lb ed="B" n="0181a07"/>若无知，知一切法。即定是慧，即慧无生。无生实相真空，无行 <lb ed="B" n="0181a08"/>能周法界。六度自兹圆满，道品于是无亏。我法二空，有无双泯。 <lb ed="B" n="0181a09"/>不到不至，不去不来。体悟三明，心通八解。成功十力，富有七 <lb ed="B" n="0181a10"/>财。<note place="inline">十字原作不，从显宗记改</note>入不二门，权一乘理。湛然常寂，应 <lb ed="B" n="0181a11"/>用无方。用而无功，空而常鉴。用而<note place="inline">此上为 Stein 296 号残本，此 <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0182a" n="0182a"/> <lb ed="B" n="0182a01"/>下为 Stein 468 号残本</note>不有，即是真空。空而不无，玄知妙有。〔妙 <lb ed="B" n="0182a02"/>有〕则摩诃般若，真空即淸净涅槃。般若通秘微之光，实相达真 <lb ed="B" n="0182a03"/>如之境。般若无照，能照涅槃。涅槃无生，能生般若。涅槃般若， <lb ed="B" n="0182a04"/>名<note place="inline">原作我，从显宗记改</note>异体同，随義立名，法无定相。涅槃能生 <lb ed="B" n="0182a05"/>般若，〔即名〕具<persName>佛</persName>法身。<note place="inline">原作“涅槃能见般若具<persName>佛</persName>法僧”，今参考 <lb ed="B" n="0182a06"/>显宗记挍改。但显宗记作“真<persName>佛</persName>法身”，按具字也可通，故留备一本。</note>般 <lb ed="B" n="0182a07"/>若圆照涅槃，故号<persName>如来</persName>知见。知即知常空寂，见即直见无生。知 <lb ed="B" n="0182a08"/>见分明，不一不异。动寂俱妙，理事皆如。理静<note place="inline">原作净</note>处事能 <lb ed="B" n="0182a09"/>通，达事理通无碍。六根无染，定慧之功。相念不生，真如性净。 <lb ed="B" n="0182a10"/>觉灭心空，一念相应，顿超凡圣。无不能无，有不能有。行住坐 <lb ed="B" n="0182a11"/>卧，心不动摇。一切时中，空无所得。</p> <pb ed="B" xml:id="B25.0142.0183a" n="0183a"/> <lb ed="B" n="0183a01"/><p xml:id="pB25p0183a0101">三世诸<persName>佛</persName>，教指如斯。<note place="inline">斯字原作如，从显宗记改。</note>菩萨大悲， <lb ed="B" n="0183a02"/>转相传受。至于达摩，届此为初。递代相传，于今不绝。所〔传〕 <lb ed="B" n="0183a03"/>秘教，意在得人。如王髻<note place="inline">原作繫，从显宗记改</note>珠，终不妄与。 <lb ed="B" n="0183a04"/>福德智慧，二种莊严，解行相应，方能建立。</p> <lb ed="B" n="0183a05"/><p xml:id="pB25p0183a0501">衣为法言，法是衣宗。衣法相传，更无别付。非衣不弘于法， <lb ed="B" n="0183a06"/>非法不受于衣。衣是法信之衣，法是无生之法。无生既无虚妄， <lb ed="B" n="0183a07"/>法是空寂之身。知空寂而了法身，而真解脱。</p> <lb ed="B" n="0183a08"/><p xml:id="pB25p0183a0801">顿悟无生般若颂一卷</p> <lb ed="B" n="0183a09"/><p xml:id="pB25p0183a0901">四十七年十一月廿二日夜補记</p> <lb ed="B" n="0183a10"/><p xml:id="pB25p0183a1001"><note place="inline">转载自<name role="" type="person">中央研究院</name>历史语言研究所集刊二十九本</note></p></cb:div></cb:div> </body> <back> <cb:div type="apparatus"> <head>挍注</head> <p> <app from="#beg0005a1001" to="#end0005a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0010a0701" to="#end0010a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0014a0101" to="#end0014a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">弗</lem><rdg wit="#wit.orig"><persName>佛</persName></rdg></app> <app from="#beg0014a0201" to="#end0014a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0021a0701" to="#end0021a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0023a1001" to="#end0023a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">昧</lem><rdg wit="#wit.orig">味</rdg></app> <app from="#beg0032a0901" to="#end0032a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0040a0801" to="#end0040a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0048a1101" to="#end0048a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0051a0701" to="#end0051a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0063a0501" to="#end0063a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0066a0401" to="#end0066a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0066a0601" to="#end0066a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0066a0801" to="#end0066a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0068a0401" to="#end0068a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0068a0701" to="#end0068a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0068a1001" to="#end0068a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0079a0801" to="#end0079a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">上</lem><rdg wit="#wit.orig"><unclear/></rdg></app> <app from="#beg0080a0201" to="#end0080a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0093a1101" to="#end0093a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0094a0801" to="#end0094a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0099a0601" to="#end0099a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">无</lem><rdg wit="#wit.orig">无</rdg></app> <app from="#beg0122a0101" to="#end0122a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0122a0301" to="#end0122a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0125a0201" to="#end0125a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0126a0401" to="#end0126a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">趺</lem><rdg wit="#wit.orig">跌</rdg></app> <app from="#beg0134a0401" to="#end0134a0401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0135a1101" to="#end0135a1101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0141a1001" to="#end0141a1001"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0151a0701" to="#end0151a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0152a0501" to="#end0152a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0154a0301" to="#end0154a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0155a0201" to="#end0155a0201"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0161a0501" to="#end0161a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0163a0301" to="#end0163a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">巳</lem><rdg wit="#wit.orig">已</rdg></app> <app from="#beg0167a0801" to="#end0167a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0168a0301" to="#end0168a0301"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0169a0601" to="#end0169a0601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0171a0901" to="#end0171a0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0172a0501" to="#end0172a0501"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0176a0101" to="#end0176a0101"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0176a0701" to="#end0176a0701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> <app from="#beg0176a0801" to="#end0176a0801"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">已</lem><rdg wit="#wit.orig">巳</rdg></app> </p> </cb:div> <cb:div type="add-notes"> <head>新增挍注</head> <p> <note n="0005a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0005a1001">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0010a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0010a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0014a0101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0014a0101">弗【CB】，<persName>佛</persName>【補编】</note> <note n="0014a0201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0014a0201">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0021a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0021a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0023a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0023a1001">昧【CB】，味【補编】</note> <note n="0032a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0032a0901">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0040a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0040a0801">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0048a1101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0048a1101">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0051a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0051a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0063a0501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0063a0501">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0066a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0066a0401">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0066a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0066a0601">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0066a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0066a0801">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0068a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0068a0401">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0068a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0068a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0068a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0068a1001">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0079a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0079a0801">上【CB】，<unclear/>【補编】</note> <note n="0080a0201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0080a0201">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0093a1101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0093a1101">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0094a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0094a0801">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0099a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0099a0601">无【CB】，无【補编】</note> <note n="0122a0101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0122a0101">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0122a0301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0122a0301">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0125a0201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0125a0201">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0126a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0126a0401">趺【CB】，跌【補编】</note> <note n="0134a0401" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0134a0401">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0135a1101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0135a1101">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0141a1001" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0141a1001">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0151a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0151a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0152a0501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0152a0501">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0154a0301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0154a0301">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0155a0201" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0155a0201">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0161a0501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0161a0501">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0163a0301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0163a0301">巳【CB】，已【補编】</note> <note n="0167a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0167a0801">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0168a0301" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0168a0301">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0169a0601" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0169a0601">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0171a0901" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0171a0901">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0172a0501" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0172a0501">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0176a0101" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0176a0101">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0176a0701" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0176a0701">已【CB】，巳【補编】</note> <note n="0176a0801" resp="#resp2" type="add" target="#nkr_note_add_0176a0801">已【CB】，巳【補编】</note> </p> </cb:div> </back></text></TEI>